< Psalmorum 8 >

1 Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
For the end, concerning the wine-presses, a Psalm of David. O Lord, our Lord, how wonderful is thy name in all the earth! for thy magnificence is exalted above the heavens.
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and avenger.
3 Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
For I will regard the heavens, the work of thy fingers; the moon and stars, which thou hast established.
4 Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
Thou madest him a little less than angels, thou hast crowned him with glory and honour;
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
and thou hast set him over the works of thy hands: thou hast put all things under his feet:
7 Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;
8 Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
the birds of the sky, and the fish of the sea, the [creatures] passing through the paths of the sea.
9 Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!
O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

< Psalmorum 8 >