< Psalmorum 78 >
1 Psalmus. Intellectus Asaph. Attendite popule meus legem meam: inclinate aurem vestram in verba oris mei.
Maschil al lui Asaf. Deschide urechea, poporul meu, la legea mea, aplecați-vă urechile la cuvintele gurii mele.
2 Aperiam in parabolis os meum: loquar propositiones ab initio.
Îmi voi deschide gura în parabolă, voi rosti vorbe adânci din vechime,
3 Quanta audivimus et cognovimus ea: et patres nostri narraverunt nobis.
Pe care noi le-am auzit și le-am cunoscut și pe care părinții noștri ni le-au spus.
4 Non sunt occultata a filiis eorum, in generatione altera. Narrantes laudes Domini, et virtutes eius, et mirabilia eius quae fecit.
Nu le vom ascunde de copiii lor, arătând generației care vine laudele DOMNULUI și puterea lui și lucrările lui minunate pe care le-a făcut.
5 Et suscitavit testimonium in Iacob: et legem posuit in Israel. Quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis:
Fiindcă el a întemeiat o mărturie în Iacob și a rânduit o lege în Israel, pe care a poruncit-o părinților noștri, ca ei să le vestească copiilor lor,
6 ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
Ca generația care vine să le cunoască, chiar copiii care se vor naște; ei se vor ridica și le vor vesti copiilor lor,
7 Ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei: et mandata eius exquirant.
Ca ei să își pună speranța în Dumnezeu și să nu uite lucrările lui Dumnezeu, ci să țină poruncile lui,
8 Ne fiant sicut patres eorum: generatio prava et exasperans. Generatio, quae non direxit cor suum: et non est creditus cum Deo spiritus eius.
Și să nu fie ca părinții lor, o generație încăpățânată și răzvrătită, o generație care nu și-a îndreptat inima și al cărei duh nu a fost neclintit cu Dumnezeu.
9 Filii Ephrem intendentes et mittentes arcum: conversi sunt in die belli.
Copiii lui Efraim, înarmați și purtând arcuri, au dat înapoi în ziua bătăliei.
10 Non custodierunt testamentum Dei, et in lege eius noluerunt ambulare.
Nu au ținut legământul lui Dumnezeu și au refuzat să umble în legea lui;
11 Et obliti sunt benefactorum eius, et mirabilium eius quae ostendit eis.
Și au uitat lucrările lui și minunile lui pe care li le-a arătat.
12 Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Aegypti, in campo Taneos.
Lucruri minunate a făcut el înaintea părinților lor, în țara Egiptului, în câmpia Țoanului.
13 Interrupit mare, et perduxit eos: et statuit aquas quasi in utre.
A despărțit marea și i-a făcut să treacă prin ea; și a făcut apele să stea ca o movilă.
14 Et deduxit eos in nube diei: et tota nocte in illuminatione ignis.
De asemenea în timpul zilei i-a condus cu un nor și toată noaptea cu o lumină a focului.
15 Interrupit petram in eremo: et adaquavit eos velut in abysso multa.
A despicat stâncile în pustie și le-a dat să bea ca din marile adâncuri.
16 Et eduxit aquam de petra: et deduxit tamquam flumina aquas.
De asemenea a scos izvoare din stâncă și a făcut apele să curgă asemenea râurilor.
17 Et apposuerunt adhuc peccare ei: in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
Iar ei au păcătuit încă și mai mult împotriva lui, provocându-l pe cel Preaînalt în pustie.
18 Et tentaverunt Deum in cordibus suis: ut peterent escas animabus suis.
Și au ispitit pe Dumnezeu în inima lor, cerând carne pentru pofta lor.
19 Et male locuti sunt de Deo: dixerunt: Numquid poterit Deus parare mensam in deserto?
Da, au vorbit împotriva lui Dumnezeu, au spus: Poate să întindă Dumnezeu o masă în pustie?
20 Quoniam percussit petram, et fluxerunt aquae, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo?
Iată, el a lovit stânca, astfel că apele au țâșnit și izvoarele au inundat; poate el să dea și pâine? Poate face rost de carne pentru poporul său?
21 Ideo audivit Dominus, et distulit: et ignis accensus est in Iacob, et ira ascendit in Israel:
De aceea DOMNUL a auzit și s-a înfuriat, așa că un foc a fost aprins împotriva lui Iacob și mânie de asemenea s-a ridicat împotriva lui Israel,
22 Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
Deoarece nu au crezut în Dumnezeu și nu s-au încrezut în salvarea lui,
23 Et mandavit nubibus desuper, et ianuas caeli aperuit.
Deși a poruncit norilor de deasupra și a deschis ușile cerului,
24 Et pluit illis manna ad manducandum, et panem caeli dedit eis.
Și a plouat mană peste ei, pentru a mânca și le-a dat din grânele cerului.
25 Panem angelorum manducavit homo: cibaria misit eis in abundantia.
Omul a mâncat mâncarea îngerilor, le-a trimis mâncare pe săturate.
26 Transtulit Austrum de caelo: et induxit in virtute sua Africum.
El a făcut ca un vânt de est să bată în cer și prin puterea lui a adus vântul de sud.
27 Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
De asemenea el a plouat carne peste ei ca țărâna și păsări cu pene ca nisipul mării.
28 Et ceciderunt in medio castrorum eorum: circa tabernacula eorum.
Și le-a lăsat să cadă în mijlocul taberei lor, în jurul locuințelor lor.
29 Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
Așa că au mâncat și au fost bine săturați, căci le-a dat după propria lor poftă;
30 non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escae eorum erant in ore ipsorum,
Nu s-au abătut de la pofta lor. Dar pe când le era mâncarea încă în gură,
31 et ira Dei ascendit super eos. Et occidit pingues eorum, et electos Israel impedivit.
Furia lui Dumnezeu a venit peste ei și a ucis pe cei mai grași dintre ei și a doborât pe cei aleși ai lui Israel.
32 In omnibus his peccaverunt adhuc: et non crediderunt in mirabilibus eius.
Totuși au mai păcătuit și nu au crezut, în ciuda lucrărilor lui minunate.
33 Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
De aceea a mistuit zilele lor în deșertăciune și anii lor în tulburare.
34 Cum occideret eos, quaerebant eum: et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
Când i-a ucis, atunci l-au căutat și s-au întors și l-au căutat devreme pe Dumnezeu.
35 Et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum: et Deus excelsus redemptor eorum est.
Și și-au amintit că Dumnezeu era stânca lor și Dumnezeul cel Preaînalt, răscumpărătorul lor.
36 Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei:
Cu toate acestea l-au lingușit cu gura lor și l-au mințit cu limbile lor.
37 Cor autem eorum non erat rectum cum eo: nec fideles habiti sunt in testamento eius.
Pentru că inima lor nu era dreaptă cu el, nici nu au fost neclintiți în legământul lui.
38 Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum: et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam: et non accendit omnem iram suam:
Dar el, fiind plin de compasiune, le-a iertat nelegiuirea și nu i-a nimicit, da, de multe ori și-a întors mânia și nu și-a stârnit toată furia.
39 Et recordatus est quia caro sunt: spiritus vadens, et non rediens.
Căci și-a amintit că erau doar carne; un vânt care trece și nu se mai întoarce.
40 Quoties exacerbaverunt eum in deserto, in iram concitaverunt eum in inaquoso?
Cât de des l-au provocat în pustie și l-au mâhnit în pustietate.
41 Et conversi sunt, et tentaverunt Deum: et sanctum Israel exacerbaverunt.
Da, s-au întors înapoi și au ispitit pe Dumnezeu și au limitat pe Sfântul lui Israel.
42 Non sunt recordati manus eius, die qua redemit eos de manu tribulantis,
Nu și-au amintit de mâna lui, nici ziua când i-a eliberat de dușman.
43 Sicut posuit in Aegypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos.
Cum a făcut semnele lui în Egipt și minunile lui în câmpia Țoanului.
44 Et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
Și a prefăcut râurile lor în sânge; și potopurile lor, ca să nu le poată bea.
45 Misit in eos cynomyiam, et comedit eos: et ranam, et disperdidit eos.
A trimis diferite feluri de muște printre ei, care i-au mâncat; și broaște, care i-au nimicit.
46 Et dedit aerugini fructus eorum: et labores eorum locustae.
El a dat averea lor omidei și munca lor lăcustei.
47 Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
Le-a distrus viile cu grindină și sicomorii lor cu brumă.
48 Et tradidit grandini iumenta eorum: et possessionem eorum igni.
De asemenea pe vitele lor le-a dat grindinei și turmele lor trăsnetelor încinse.
49 Misit in eos iram indignationis suae: indignationem, et iram, et tribulationem: immissiones per angelos malos.
A aruncat asupra lor înverșunarea mâniei sale, furie și indignare și tulburare, trimițând îngeri răi printre ei.
50 Viam fecit semitae irae suae, non pepercit a morte animabus eorum: et iumenta eorum in morte conclusit.
A deschis o cale mâniei sale, nu a cruțat sufletul lor de la moarte, ci a dat viața lor ciumei.
51 Et percussit omne primogenitum in terra Aegypti: primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham.
Și a lovit pe toți întâii născuți în Egipt; măreția puterii lor în corturile lui Ham.
52 Et abstulit sicut oves populum suum: et perduxit eos tamquam gregem in deserto.
Dar pe poporul său l-a făcut să meargă înainte, ca oile, și i-a condus în pustie ca pe o turmă.
53 Et eduxit eos in spe, et non timuerunt: et inimicos eorum operuit mare.
Și i-a condus în siguranță, așa că nu s-au temut, ci marea a acoperit pe dușmanii lor.
54 Et induxit eos in montem sanctificationis suae, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
Și i-a adus la granița sanctuarului său, chiar la acest munte, pe care dreapta lui l-a cumpărat.
55 Et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israel.
De asemenea a alungat pe păgâni dinaintea lor și le-a împărțit cu frânghia o moștenire și a făcut ca triburile lui Israel să locuiască în corturile lor.
56 Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum: et testimonia eius non custodierunt.
Totuși au ispitit și au provocat pe Dumnezeul cel preaînalt și nu au ținut mărturiile lui.
57 Et averterunt se, et non servaverunt pactum: quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
Ci s-au întors înapoi și s-au purtat necredincios ca părinții lor; s-au abătut asemenea unui arc înșelător.
58 In iram concitaverunt eum in collibus suis: et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt.
Fiindcă l-au provocat la mânie cu înălțimile lor și l-au împins la gelozie cu chipurile lor cioplite.
59 Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
Când Dumnezeu a auzit, s-a înfuriat, și a detestat foarte mult pe Israel.
60 Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
Așa că a părăsit tabernacolul din Șilo, cortul pe care l-a pus printre oameni.
61 Et tradidit in captivitatem virtutem eorum: et pulchritudinem eorum in manus inimici.
Și i-a dat puterea în captivitate și gloria sa în mâna dușmanului.
62 Et conclusit in gladio populum suum: et hereditatem suam sprevit.
De asemenea a dat pe poporul său sabiei; și s-a înfuriat pe moștenirea sa.
63 Iuvenes eorum comedit ignis: et virgines eorum non sunt lamentatae.
Focul a mistuit pe tinerii lor; și tinerele lor nu au fost date în căsătorie.
64 Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt: et viduae eorum non plorabantur.
Preoții lor au căzut prin sabie; și văduvele lor nu au bocit.
65 Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
Atunci Domnul s-a trezit ca unul din somn și ca un bărbat tare ce strigă din cauza vinului.
66 Et percussit inimicos suos in posteriora: opprobrium sempiternum dedit illis.
Și a lovit pe dușmanii săi în părțile dinapoi; i-a pus într-o ocară eternă.
67 Et repulit tabernaculum Ioseph: et tribum Ephraim non elegit:
Mai mult, a refuzat cortul lui Iosif și nu a ales tribul lui Efraim,
68 Sed elegit tribum Iuda, montem Sion quem dilexit.
Ci a ales tribul lui Iuda, muntele Sion pe care l-a iubit.
69 Et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra, quam fundavit in saecula.
Și și-a construit sanctuarul asemenea palatelor înalte, ca pământul pe care l-a întemeiat pentru totdeauna.
70 Et elegit David servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium: de post foetantes accepit eum.
A ales de asemenea pe David, servitorul lui, și l-a luat de la staulele oilor;
71 Pascere Iacob servum suum, et Israel hereditatem suam:
De la a urma oile care alăptau l-a adus să pască pe Iacob, poporul lui, și pe Israel, moștenirea lui.
72 Et pavit eos in innocentia cordis sui: et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.
Astfel i-a păscut conform cu integritatea inimii sale și i-a condus prin iscusința mâinilor sale.