< Psalmorum 78 >

1 Psalmus. Intellectus Asaph. Attendite popule meus legem meam: inclinate aurem vestram in verba oris mei.
アサフのマスキールの歌 わが民よ、わが教を聞き、わが口の言葉に耳を傾けよ。
2 Aperiam in parabolis os meum: loquar propositiones ab initio.
わたしは口を開いて、たとえを語り、いにしえからの、なぞを語ろう。
3 Quanta audivimus et cognovimus ea: et patres nostri narraverunt nobis.
これはわれらがさきに聞いて知ったこと、またわれらの先祖たちがわれらに語り伝えたことである。
4 Non sunt occultata a filiis eorum, in generatione altera. Narrantes laudes Domini, et virtutes eius, et mirabilia eius quae fecit.
われらはこれを子孫に隠さず、主の光栄あるみわざと、その力と、主のなされたくすしきみわざとをきたるべき代に告げるであろう。
5 Et suscitavit testimonium in Iacob: et legem posuit in Israel. Quanta mandavit patribus nostris nota facere ea filiis suis:
主はあかしをヤコブのうちにたて、おきてをイスラエルのうちに定めて、その子孫に教うべきことをわれらの先祖たちに命じられた。
6 ut cognoscat generatio altera. Filii qui nascentur, et exurgent, et narrabunt filiis suis,
これは次の代に生れる子孫がこれを知り、みずから起って、そのまた子孫にこれを伝え、
7 Ut ponant in Deo spem suam, et non obliviscantur operum Dei: et mandata eius exquirant.
彼らをして神に望みをおき、神のみわざを忘れず、その戒めを守らせるためである。
8 Ne fiant sicut patres eorum: generatio prava et exasperans. Generatio, quae non direxit cor suum: et non est creditus cum Deo spiritus eius.
またその先祖たちのようにかたくなで、そむく者のやからとなり、その心が定まりなく、その魂が神に忠実でないやからとならないためである。
9 Filii Ephrem intendentes et mittentes arcum: conversi sunt in die belli.
エフライムの人々は武装し、弓を携えたが、戦いの日に引き返した。
10 Non custodierunt testamentum Dei, et in lege eius noluerunt ambulare.
彼らは神の契約を守らず、そのおきてにしたがって歩むことを拒み、
11 Et obliti sunt benefactorum eius, et mirabilium eius quae ostendit eis.
神がなされた事と、彼らに示されたくすしきみわざとを忘れた。
12 Coram patribus eorum fecit mirabilia in terra Aegypti, in campo Taneos.
神はエジプトの地と、ゾアンの野でくすしきみわざを彼らの先祖たちの前に行われた。
13 Interrupit mare, et perduxit eos: et statuit aquas quasi in utre.
神は海を分けて彼らを通らせ、水を立たせて山のようにされた。
14 Et deduxit eos in nube diei: et tota nocte in illuminatione ignis.
昼は雲をもって彼らを導き、夜は、よもすがら火の光をもって彼らを導かれた。
15 Interrupit petram in eremo: et adaquavit eos velut in abysso multa.
神は荒野で岩を裂き、淵から飲むように豊かに彼らに飲ませ、
16 Et eduxit aquam de petra: et deduxit tamquam flumina aquas.
また岩から流れを引いて、川のように水を流れさせられた。
17 Et apposuerunt adhuc peccare ei: in iram excitaverunt Excelsum in inaquoso.
ところが彼らはなお神にむかって罪をかさね、荒野でいと高き者にそむき、
18 Et tentaverunt Deum in cordibus suis: ut peterent escas animabus suis.
おのが欲のために食物を求めて、その心のうちに神を試みた。
19 Et male locuti sunt de Deo: dixerunt: Numquid poterit Deus parare mensam in deserto?
また彼らは神に逆らって言った、「神は荒野に宴を設けることができるだろうか。
20 Quoniam percussit petram, et fluxerunt aquae, et torrentes inundaverunt. Numquid et panem poterit dare, aut parare mensam populo suo?
見よ、神が岩を打たれると、水はほとばしりいで、流れがあふれた。神はまたパンを与えることができるだろうか。民のために肉を備えることができるだろうか」と。
21 Ideo audivit Dominus, et distulit: et ignis accensus est in Iacob, et ira ascendit in Israel:
それゆえ、主は聞いて憤られた。火はヤコブにむかって燃えあがり、怒りはイスラエルにむかって立ちのぼった。
22 Quia non crediderunt in Deo, nec speraverunt in salutari eius:
これは彼らが神を信ぜず、その救の力を信用しなかったからである。
23 Et mandavit nubibus desuper, et ianuas caeli aperuit.
しかし神は上なる大空に命じて天の戸を開き、
24 Et pluit illis manna ad manducandum, et panem caeli dedit eis.
彼らの上にマナを降らせて食べさせ、天の穀物を彼らに与えられた。
25 Panem angelorum manducavit homo: cibaria misit eis in abundantia.
人は天使のパンを食べた。神は彼らに食物をおくって飽き足らせられた。
26 Transtulit Austrum de caelo: et induxit in virtute sua Africum.
神は天に東風を吹かせ、み力をもって南風を導かれた。
27 Et pluit super eos sicut pulverem carnes, et sicut arenam maris volatilia pennata.
神は彼らの上に肉をちりのように降らせ、翼ある鳥を海の砂のように降らせて、
28 Et ceciderunt in medio castrorum eorum: circa tabernacula eorum.
その宿営のなか、そのすまいのまわりに落された。
29 Et manducaverunt et saturati sunt nimis, et desiderium eorum attulit eis:
こうして彼らは食べて、飽き足ることができた。神が彼らにその望んだものを与えられたからである。
30 non sunt fraudati a desiderio suo. Adhuc escae eorum erant in ore ipsorum,
ところが彼らがまだその欲を離れず、食物がなお口の中にあるうちに、
31 et ira Dei ascendit super eos. Et occidit pingues eorum, et electos Israel impedivit.
神の怒りが彼らにむかって立ちのぼり、彼らのうちの最も強い者を殺し、イスラエルのうちのえり抜きの者を打ち倒された。
32 In omnibus his peccaverunt adhuc: et non crediderunt in mirabilibus eius.
すべてこれらの事があったにもかかわらず、彼らはなお罪を犯し、そのくすしきみわざを信じなかった。
33 Et defecerunt in vanitate dies eorum: et anni eorum cum festinatione.
それゆえ神は彼らの日を息のように消えさせ、彼らの年を恐れをもって過ごさせられた。
34 Cum occideret eos, quaerebant eum: et revertebantur, et diluculo veniebant ad eum.
神が彼らを殺されたとき、彼らは神をたずね、悔いて神を熱心に求めた。
35 Et rememorati sunt quia Deus adiutor est eorum: et Deus excelsus redemptor eorum est.
こうして彼らは、神は彼らの岩、いと高き神は彼らのあがないぬしであることを思い出した。
36 Et dilexerunt eum in ore suo, et lingua sua mentiti sunt ei:
しかし彼らはその口をもって神にへつらい、その舌をもって神に偽りを言った。
37 Cor autem eorum non erat rectum cum eo: nec fideles habiti sunt in testamento eius.
彼らの心は神にむかって堅実でなく、神の契約に真実でなかった。
38 Ipse autem est misericors, et propitius fiet peccatis eorum: et non disperdet eos. Et abundavit ut averteret iram suam: et non accendit omnem iram suam:
しかし神はあわれみに富まれるので、彼らの不義をゆるして滅ぼさず、しばしばその怒りをおさえて、その憤りをことごとくふり起されなかった。
39 Et recordatus est quia caro sunt: spiritus vadens, et non rediens.
また神は、彼らがただ肉であって、過ぎ去れば再び帰りこぬ風であることを思い出された。
40 Quoties exacerbaverunt eum in deserto, in iram concitaverunt eum in inaquoso?
幾たび彼らは野で神にそむき、荒野で神を悲しませたことであろうか。
41 Et conversi sunt, et tentaverunt Deum: et sanctum Israel exacerbaverunt.
彼らはかさねがさね神を試み、イスラエルの聖者を怒らせた。
42 Non sunt recordati manus eius, die qua redemit eos de manu tribulantis,
彼らは神の力をも、神が彼らをあだからあがなわれた日をも思い出さなかった。
43 Sicut posuit in Aegypto signa sua, et prodigia sua in campo Taneos.
神はエジプトでもろもろのしるしをおこない、ゾアンの野でもろもろの奇跡をおこない、
44 Et convertit in sanguinem flumina eorum, et imbres eorum, ne biberent.
彼らの川を血に変らせて、その流れを飲むことができないようにされた。
45 Misit in eos cynomyiam, et comedit eos: et ranam, et disperdidit eos.
神ははえの群れを彼らのうちに送って彼らを食わせ、かえるを送って彼らを滅ぼされた。
46 Et dedit aerugini fructus eorum: et labores eorum locustae.
また神は彼らの作物を青虫にわたし、彼らの勤労の実をいなごにわたされた。
47 Et occidit in grandine vineas eorum: et moros eorum in pruina.
神はひょうをもって彼らのぶどうの木を枯らし、霜をもって彼らのいちじく桑の木を枯らされた。
48 Et tradidit grandini iumenta eorum: et possessionem eorum igni.
神は彼らの家畜をひょうにわたし、彼らの群れを燃えるいなずまにわたされた。
49 Misit in eos iram indignationis suae: indignationem, et iram, et tribulationem: immissiones per angelos malos.
神は彼らの上に激しい怒りと、憤りと、恨みと、悩みと、滅ぼす天使の群れとを放たれた。
50 Viam fecit semitae irae suae, non pepercit a morte animabus eorum: et iumenta eorum in morte conclusit.
神はその怒りのために道を設け、彼らの魂を死から免れさせず、そのいのちを疫病にわたされた。
51 Et percussit omne primogenitum in terra Aegypti: primitias omnis laboris eorum in tabernaculis Cham.
神はエジプトですべてのういごを撃ち、ハムの天幕で彼らの力の初めの子を撃たれた。
52 Et abstulit sicut oves populum suum: et perduxit eos tamquam gregem in deserto.
こうして神はおのれの民を羊のように引き出し、彼らを荒野で羊の群れのように導き、
53 Et eduxit eos in spe, et non timuerunt: et inimicos eorum operuit mare.
彼らを安らかに導かれたので彼らは恐れることがなかった。しかし海は彼らの敵をのみつくした。
54 Et induxit eos in montem sanctificationis suae, montem, quem acquisivit dextera eius. Et eiecit a facie eorum Gentes: et sorte divisit eis terram in funiculo distributionis.
神は彼らをその聖地に伴い、その右の手をもって獲たこの山に伴いこられた。
55 Et habitare fecit in tabernaculis eorum tribus Israel.
神は彼らの前からもろもろの国民を追い出し、その地を分けて嗣業とし、イスラエルの諸族を彼らの天幕に住まわせられた。
56 Et tentaverunt, et exacerbaverunt Deum excelsum: et testimonia eius non custodierunt.
しかし彼らはいと高き神を試み、これにそむいて、そのもろもろのあかしを守らず、
57 Et averterunt se, et non servaverunt pactum: quemadmodum patres eorum, conversi sunt in arcum pravum.
そむき去って、先祖たちのように真実を失い、狂った弓のようにねじれた。
58 In iram concitaverunt eum in collibus suis: et in sculptilibus suis ad aemulationem eum provocaverunt.
彼らは高き所を設けて神を怒らせ、刻んだ像をもって神のねたみを起した。
59 Audivit Deus, et sprevit: et ad nihilum redegit valde Israel.
神は聞いて大いに怒り、イスラエルを全くしりぞけられた。
60 Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus.
神は人々のなかに設けた幕屋なるシロのすまいを捨て、
61 Et tradidit in captivitatem virtutem eorum: et pulchritudinem eorum in manus inimici.
その力をとりことならせ、その栄光をあだの手にわたされた。
62 Et conclusit in gladio populum suum: et hereditatem suam sprevit.
神はその民をつるぎにわたし、その嗣業にむかって大いなる怒りをもらされた。
63 Iuvenes eorum comedit ignis: et virgines eorum non sunt lamentatae.
火は彼らの若者たちを焼きつくし、彼らのおとめたちは婚姻の歌を失い、
64 Sacerdotes eorum in gladio ceciderunt: et viduae eorum non plorabantur.
彼らの祭司たちはつるぎによって倒れ、彼らのやもめたちは嘆き悲しむことさえしなかった。
65 Et excitatus est tamquam dormiens Dominus, tamquam potens crapulatus a vino.
そのとき主は眠った者のさめたように、勇士が酒によって叫ぶように目をさまして、
66 Et percussit inimicos suos in posteriora: opprobrium sempiternum dedit illis.
そのあだを撃ち退け、とこしえの恥を彼らに負わせられた。
67 Et repulit tabernaculum Ioseph: et tribum Ephraim non elegit:
神はヨセフの天幕をしりぞけ、エフライムの部族を選ばず、
68 Sed elegit tribum Iuda, montem Sion quem dilexit.
ユダの部族を選び、神の愛するシオンの山を選ばれた。
69 Et aedificavit sicut unicornium sanctificium suum in terra, quam fundavit in saecula.
神はその聖所を高い天のように建て、とこしえに基を定められた地のように建てられた。
70 Et elegit David servum suum, et sustulit eum de gregibus ovium: de post foetantes accepit eum.
神はそのしもべダビデを選んで、羊のおりから取り、
71 Pascere Iacob servum suum, et Israel hereditatem suam:
乳を与える雌羊の番をするところからつれて来て、その民ヤコブ、その嗣業イスラエルの牧者とされた。
72 Et pavit eos in innocentia cordis sui: et in intellectibus manuum suarum deduxit eos.
こうして彼は直き心をもって彼らを牧し、巧みな手をもって彼らを導いた。

< Psalmorum 78 >