< Psalmorum 77 >

1 Psalmus Asaph, in finem, pro Idithum. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
エドトンの體にしたがひて伶長にうたはしめたるアサフのうた 我わがこゑをあげて神によばはん われ聲を神にあげなばその耳をわれにかたぶけたまはん
2 In die tribulationis meae Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
わがなやみの日にわれ主をたづねまつれり 夜わが手をのべてゆるむることなかりき わがたましひは慰めらるるをいなみたり
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
われ神をおもひいでて打なやむ われ思ひなげきてわが霊魂おとろへぬ (セラ)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
なんぢはわが眼をささへて閉がしめたまはず 我はものいふこと能はぬほどに惱みたり
5 Cogitavi dies antiquos: et annos aeternos in mente habui.
われむかしの日いにしへの年をおもへり
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
われ夜わが歌をむもひいづ 我わが心にてふかくおもひわが霊魂はねもころに尋ねもとむ
7 Numquid in aeternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
主はとこしへに棄たまふや 再びめぐみを垂たまはざるや
8 Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
その憐憫はのこりなく永遠にさり そのちかひは世々ながく廃れたるや
9 Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
神は恩をほどこすことを忘れたまふや 怒をもてそのあはれみを絨たまふや (セラ)
10 Et dixi nunc coepi: haec mutatio dexterae Excelsi.
斯るときに我いへらく此はただわが弱きがゆゑのみいで至上者のみぎの手のもろもろの年をおもひいでん
11 Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
われヤハの作爲をのべとなへん われ往古よりありし汝がくすしきみわざを思ひいたさん
12 Et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
また我なんぢのすべての作爲をおもひいで汝のなしたまへることを深くおもはん
13 Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
紳よなんぢの途はいときよし 神のごとく大なる神はたれぞや
14 tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
なんぢは奇きみわざをなしたまへる神なり もろもろの民のあひだにその大能をしめし
15 redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
その臂をもてヤコブ、ヨセフの子輩なんぢの民をあがなひたまへり (セラ)
16 Viderunt te aquae Deus, viderunt te aquae: et timuerunt, et turbatae sunt abyssi.
かみよ大水なんぢを見たり おほみづ汝をみてをののき淵もまたふるへり
17 Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittae tuae transeunt:
雲はみづをそそぎいだし空はひびきをいだし なんぢの矢ははしりいでたり
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae: commota est et contremuit terra.
なんぢの雷鳴のこゑは暴風のうちにありき 電光は世をてらし地はふるひうごけり
19 In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
なんぢの太道は海のなかにあり なんぢの徑はおほみづの中にあり なんぢの蹤跡はたづねがたかりき
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
なんぢその民をモーセとアロンとの手によりて羊の群のごとくみちびきたまへり

< Psalmorum 77 >