< Psalmorum 77 >
1 Psalmus Asaph, in finem, pro Idithum. Voce mea ad Dominum clamavi: voce mea ad Deum, et intendit mihi.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 In die tribulationis meae Deum exquisivi, manibus meis nocte contra eum: et non sum deceptus. Renuit consolari anima mea,
In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 memor fui Dei, et delectatus sum, et exercitatus sum: et defecit spiritus meus.
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Anticipaverunt vigilias oculi mei: turbatus sum, et non sum locutus.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Cogitavi dies antiquos: et annos aeternos in mente habui.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Et meditatus sum nocte cum corde meo, et exercitabar, et scopebam spiritum meum.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Numquid in aeternum proiiciet Deus: aut non apponet ut complacitior sit adhuc?
"Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Aut in finem misericordiam suam abscindet, a generatione in generationem?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Aut obliviscetur misereri Deus? aut continebit in ira sua misericordias suas?
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Et dixi nunc coepi: haec mutatio dexterae Excelsi.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Memor fui operum Domini: quia memor ero ab initio mirabilium tuorum,
I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
12 Et meditabor in omnibus operibus tuis: et in adinventionibus tuis exercebor.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Deus in sancto via tua: quis Deus magnus sicut Deus noster?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 tu es Deus qui facis mirabilia. Notam fecisti in populis virtutem tuam:
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 redemisti in brachio tuo populum tuum, filios Iacob, et Ioseph.
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Viderunt te aquae Deus, viderunt te aquae: et timuerunt, et turbatae sunt abyssi.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Multitudo sonitus aquarum: vocem dederunt nubes. Etenim sagittae tuae transeunt:
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 vox tonitrui tui in rota. Illuxerunt coruscationes tuae orbi terrae: commota est et contremuit terra.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 In mari via tua, et semitae tuae in aquis multis: et vestigia tua non cognoscentur.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Deduxisti sicut oves populum tuum, in manu Moysi et Aaron.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.