< Psalmorum 76 >
1 Psalmus Asaph, in finem, in Laudibus, canticum ad Assyrios. Notus in Iudaea Deus: in Israel magnum nomen eius.
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi. Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
2 Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
3 Ibi confregit potentias arcum, scutum, gladium, et bellum.
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. (Sela)
4 Illuminans tu mirabiliter a montibus aeternis:
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
5 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
6 Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
7 Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
8 De caelo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
9 Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae.
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. (Sela)
10 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
11 Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
12 et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terrae.
Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.