< Psalmorum 76 >
1 Psalmus Asaph, in finem, in Laudibus, canticum ad Assyrios. Notus in Iudaea Deus: in Israel magnum nomen eius.
Psaume d'Asaph, Cantique [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Neguinoth. Dieu est connu en Judée, sa renommée est grande en Israël;
2 Et factus est in pace locus eius: et habitatio eius in Sion.
Et son Tabernacle est en Salem, et son domicile en Sion.
3 Ibi confregit potentias arcum, scutum, gladium, et bellum.
Là il a rompu les arcs étincelants, le bouclier, l'épée, et la bataille; (Sélah)
4 Illuminans tu mirabiliter a montibus aeternis:
Tu es resplendissant, [et] plus magnifique que les montagnes de ravage.
5 turbati sunt omnes insipientes corde. Dormierunt somnum suum: et nihil invenerunt omnes viri divitiarum in manibus suis.
Les plus courageux ont été étourdis, ils ont été dans un profond assoupissement, et aucun de ces hommes vaillants n'a trouvé ses mains.
6 Ab increpatione tua Deus Iacob dormitaverunt qui ascenderunt equos.
Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés.
7 Tu terribilis es, et quis resistet tibi? ex tunc ira tua.
Tu es terrible, toi; et qui est-ce qui pourra subsister devant toi, dès que ta colère [paraît]?
8 De caelo auditum fecisti iudicium: terra tremuit et quievit,
Tu as fait entendre des cieux le jugement; la terre en a eu peur, et s'est tenue dans le silence.
9 Cum exurgeret in iudicium Deus, ut salvos faceret omnes mansuetos terrae.
Quand tu te levas, ô Dieu! pour faire jugement, pour délivrer tous les débonnaires de la terre; (Sélah)
10 Quoniam cogitatio hominis confitebitur tibi: et reliquiae cogitationis diem festum agent tibi.
Certainement la colère de l'homme retournera à ta louange: tu garrotteras le reste de [ces] hommes violents.
11 Vovete, et reddite Domino Deo vestro: omnes qui in circuitu eius affertis munera. Terribili
Vouez, et rendez vos vœux à l'Eternel votre Dieu, vous tous qui êtes autour de lui, [et] qu'on apporte des dons au Redoutable.
12 et ei qui aufert spiritum principum, terribili apud reges terrae.
Il retranche la vie des Conducteurs; il est redoutable aux Rois de la terre.