< Psalmorum 75 >

1 Psalmus Cantici Asaph, in finem, ne corrumpas. Confitebimur tibi Deus: confitebimur, et invocabimus nomen tuum. Narrabimus mirabilia tua:
Przedniejszemu śpiewakowi, jako: Nie zatracaj, psalm i pieśń Asafowa. Wysławiamy cię, Boże! wysławiamy: bo bliskie imię twoje; opowiadają to dziwne sprawy twoje.
2 cum accepero tempus, ego iustitias iudicabo.
Gdy przyjdzie czas ułożony, ja sprawiedliwie sądzić będę.
3 Liquefacta est terra, et omnes qui habitant in ea: ego confirmavi columnas eius.
Rozstąpiła się ziemia, i wszyscy obywatele jej; ale ja utwierdzę słupy jej. (Sela)
4 Dixi iniquis: Nolite inique agere: et delinquentibus: Nolite exaltare cornu:
Rzekę szalonym: Nie szalejcie, a niepobożnym: Nie podnoście rogów.
5 Nolite extollere in altum cornu vestrum: nolite loqui adversus Deum iniquitatem.
Nie podnoście przeciwko Najwyższemu rogów swych, a nie mówcie krnąbrnie,
6 Quia neque ab Oriente, neque ab Occidente, neque a desertis montibus:
Bo nie od wschodu, ani od zachodu, ani od puszczy przychodzi wywyższenie.
7 quoniam Deus iudex est. Hunc humiliat, et hunc exaltat:
Ale Bóg sędzia, tego poniża, a owego wywyższa.
8 quia calix in manu Domini vini meri plenus misto. Et inclinavit ex hoc in hoc: verumtamen faex eius non est exinanita: bibent omnes peccatores terrae.
Zaiste kielich jest w rękach Pańskich, a ten wina mętnego nalany; z tegoż nalewać będzie, tak, że i drożdże jego wyssą i wypiją wszyscy niepobożni ziemi.
9 Ego autem annunciabo in saeculum: cantabo Deo Iacob.
Ale ja będę opowiadał sprawy Pańskie na wieki, będę śpiewał Bogu Jakóbowemu.
10 Et omnia cornua peccatorum confringam: et exaltabuntur cornua iusti.
A wszystkie rogi niezbożnikom postrącam; ale rogi sprawiedliwego będą wywyższone.

< Psalmorum 75 >