< Psalmorum 74 >
1 Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
Un salmo (masquil) de Asaf. Oh, Dios, ¿por qué nos has rechazado? ¿Acaso será para siempre? ¿Por qué tu ira consume como fuego abrasador a las ovejas de tu rebaño?
2 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
Recuerda al pueblo que formaste hace mucho tiempo. La tribu que redimiste e hiciste tuya. Recuerda también al monte de Sión, tu casa.
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
Ven y camina en medio de estas ruinas. El enemigo ha destruido tu Templo por completo.
4 Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
El enemigo ha gritado en victoria justo en el lugar donde te reuniste con nosotros. Han levantado sus estandartes como símbolos de su victoria.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
Actuaron como hombres que talan el bosque con sus hachas.
6 exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
Con hachas y martillos destrozaron los paneles tallados.
7 Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
Luego prendieron fuego a tu Templo, reduciéndolo a cenizas. Profanaron tu casa, el lugar que lleva tu nombre.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
Dijeron para sí mismos: “¡Destruyámoslo todo!” Así que quemaron cada uno de los lugares de adoración a Dios en la tierra.
9 Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
Ya no vemos ninguna de tus señales. No ha quedado ni un profeta, y ninguno entre nosotros sabe hasta cuándo durará esto.
10 Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
¿Hasta cuándo, Dios, te ridiculizará el enemigo? ¿Van a insultar tu nombre para siempre?
11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
¿Por qué te abstienes de actuar? ¡Actúa ahora y destrúyelos!
12 Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
Pero tu, Dios, eres nuestro rey desde hace mucho tiempo. Nos has salvado muchas veces en esta tierra.
13 Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
Tu fuiste aquél que dividió el mar con tu poder, y rompiste las cabezas de los monstruos marinos.
14 Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
Tú fuiste Aquél que aplastó las cabezas de Leviatán, y su cuerpo lo diste a comer a los animales del desierto.
15 Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
Tú fuiste Aquél que hizo fluir los ríos y fuentes de aguas. También hiciste que los ríos permanentes se secaran.
16 Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
Tú creaste el día y también la noche. Hiciste la luna y el sol.
17 Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
Tú estableciste los límites de la tierra; Estableciste el verano y el invierno.
18 Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
No olvides cómo el enemigo te ha ridiculizado, Señor, y con cuanto irrespeto han insultado tu nombre.
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
¡No dejes que estos animales salvajes maten a tus tórtolas! ¡No abandones a tu pueblo para siempre!
20 Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
Recuerda la promesa del pacto, porque la tierra está llena de lugares oscuros y de violencia.
21 Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
No dejes que los que sufren sean maltratados otra vez. Deja que los pobres y necesitados te alaben.
22 Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
Levántate, Dios, y pelea tu causa. No olvides cuánto te han insultado estas personas necias todo el tiempo.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.
¡No ignores lo que han dicho tus enemigos, porque sus acusaciones contra ti son cada vez peores!