< Psalmorum 74 >
1 Psalmus Intellectus Asaph. Ut quid Deus repulisti in finem: iratus est furor tuus super oves pascuae tuae?
Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours? Pourquoi ta colère est-elle allumée contre le troupeau de ton pâturage?
2 Memor esto congregationis tuae, quam possedisti ab initio. Redemisti virgam hereditatis tuae: mons Sion, in quo habitasti in eo.
Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens, que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage! Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,
3 Leva manus tuas in superbias eorum in finem: quanta malignatus est inimicus in sancto!
porte tes pas vers ces ruines irréparables; l'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
4 Et gloriati sunt qui oderunt te: in medio sollemnitatis tuae. Posuerunt signa sua, signa:
Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
5 et non cognoverunt sicut in exitu super summum. Quasi in silva lignorum securibus
On les a vus, pareils au bûcheron, qui lève la cognée dans une épaisse forêt.
6 exciderunt ianuas eius in idipsum: in securi, et ascia deiecerunt eam.
Et maintenant, toutes les sculptures ensemble; ils les ont brisées à coups de hache et de marteau.
7 Incenderunt igni Sanctuarium tuum: in terra polluerunt tabernaculum nominis tui.
Ils ont livré au feu ton sanctuaire; ils ont abattu et profané la demeure de ton nom.
8 Dixerunt in corde suo cognatio eorum simul: quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra.
Ils disaient dans leur cœur: " Détruisons-les tous ensemble! " Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
9 Signa nostra non vidimus, iam non est propheta: et nos non cognoscet amplius.
Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, et personne parmi nous qui sache jusques à quand...
10 Usquequo Deus improperabit inimicus: irritat adversarius nomen tuum in finem?
Jusques à quand, ô Dieu, l'oppresseur insultera-t-il, l'ennemi blasphémera-t-il sans cesse ton nom?
11 Ut quid avertis manum tuam, et dexteram tuam, de medio sinu tuo in finem?
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Tire-la de ton sein et détruis-les!
12 Deus autem rex noster ante saecula: operatus est salutem in medio terrae.
Pourtant Dieu est mon roi dès les temps anciens, lui qui a opéré tant de délivrances sur la terre.
13 Tu confirmasti in virtute tua mare: contribulasti capita draconum in aquis.
C'est toi qui as divisé la mer par ta puissance, toi qui as brisé la tête des monstres dans les eaux.
14 Tu confregisti capita draconis: dedisti eum escam populis Aethiopum.
C'est toi qui as écrasé les têtes de Léviathan, et l'as donné en pâture au peuple du désert.
15 Tu dirupisti fontes, et torrentes: tu siccasti fluvios Ethan.
C'est toi qui as fait jaillir la source et le torrent, toi qui as mis à sec les fleuves qui ne tarissent pas.
16 Tuus est dies, et tua est nox: tu fabricatus es auroram et solem.
A toi est le jour, à toi est la nuit; c'est toi qui as créé la lune et le soleil.
17 Tu fecisti omnes terminos terrae: aestatem et ver tu plasmasti ea.
C'est toi qui as fixé toutes les limites de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as établis.
18 Memor esto huius, inimicus improperavit Domino: et populus insipiens incitavit nomen tuum.
Souviens-toi: l'ennemi insulte Yahweh, un peuple insensé blasphème ton nom!
19 Ne tradas bestiis animas confitentes tibi, et animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem.
Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, n'oublie pas pour toujours la vie de tes pauvres.
20 Respice in testamentum tuum: quia repleti sunt, qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum.
Prends garde à ton alliance! car tous les coins du pays sont pleins de repaires de violence.
21 Ne avertatur humilis factus confusus: pauper et inops laudabunt nomen tuum.
Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus, que le malheureux et le pauvre puissent bénir ton nom!
22 Exurge Deus, iudica causam tuam: memor esto improperiorum tuorum, eorum quae ab insipiente sunt tota die.
Lève-toi, ô Dieu, prends en main ta cause; souviens-toi des outrages que t'adresse chaque jour l'insensé.
23 Ne obliviscaris voces inimicorum tuorum: superbia eorum, qui te oderunt, ascendit semper.
N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, l'insolence toujours croissante de ceux qui te haïssent.