< Psalmorum 73 >
1 Psalmus Asaph. Defecerunt hymni David filii Iesse. Quam bonus Israel Deus his qui recto sunt corde!
Zaburi mar Asaf. Adier Nyasaye timo maber ni jo-Israel, otimo maber ne jogo maler ei chunygi.
2 Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei.
Anto tiendena nodwaro kier. Ne achiegni aa kama ne anyono.
3 Quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
Nimar ne agombo timbe joma ochayo ji kane aneno kaka joma timbegi richo dhi maber.
4 Quia non est respectus morti eorum: et firmamentum in plaga eorum.
Gionge gi pek moro amora kendo dendgi ber kendo otegno.
5 In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur:
Chandruok mamako ji gin ok yudgi kendo ok githagre kaka ji mamoko thagore.
6 Ideo tenuit eos superbia, operti sunt iniquitate et impietate sua.
Emomiyo sunga chalonegi thiwni mar ngʼut, kendo girwako mahundu ka law.
7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum: transierunt in affectum cordis.
Wengegi onyiedhore gi bor kendo miriambo maricho mopongʼo pachgi onge gikogi.
8 Cogitaverunt, et locuti sunt nequitiam: iniquitatem in excelso locuti sunt.
Gijaro ji kendo giwuoyo ka gihimo ji, nikech gichayo ji gisiko gibwogo ji ni ji biro wuoro.
9 Posuerunt in caelum os suum: et lingua eorum transivit in terra.
Giwacho weche polo gi dhogi to lewgi to gimakogo mwandu mag piny.
10 Ideo convertetur populus meus hic: et dies pleni invenientur in eis.
Emomiyo jogegi doknegi kendo pakogi kendo ok giyud rach moro amora kuomgi.
11 Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
Giwacho niya, “Ere kaka Nyasaye nyalo ngʼeyo? Nyasaye Man Malo Moloyo to ongʼeyo angʼo?”
12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in saeculo, obtinuerunt divitias.
Kama e kaka joma timbegi richo chalo, ok gidew gimoro amora kendo mwandugi osiko medore ameda.
13 Et dixi: Ergo sine causa iustificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas:
Kare asetemo ritora mondo chunya osik kaler kayiem, kendo asetemo gengʼo lwetena ni kik omul richo kayiem.
14 Et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
Nimar asiko achandora seche duto, kendo ayudo kum okinyi kokinyi.
15 Si dicebam: Narrabo sic: ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
Ka dine bed ni awacho kamano, to dine andhogo nyithindi.
16 Existimabam ut cognoscerem hoc, labor est ante me:
To kane atemo winjo tiend gigi duto, to ne opek mohinga;
17 Donec intrem in Sanctuarium Dei: et intelligam in novissimis eorum.
nyaka ne adonjo kama ler mar lemo mar Nyasaye; eka nawinjo kaka gikogi nobedi.
18 Verumtamen propter dolos posuisti eis: deiecisti eos dum allevarentur.
Chutho iketogi kama poth-poth, kendo idwokogi piny mi gikethre.
19 Quomodo facti sunt in desolationem, subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
Mano kaka itiekogi apoya nono, mi masiche malich lal kodgi nono!
20 Velut somnium surgentium Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
Gilal nono ka lek ma ngʼato oleko gokinyi, omiyo e kinde ma ia malo, yaye Ruoth Nyasaye, to ok ibi dewogi mana ka kido maonge.
21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt:
Kane iya owangʼ, kendo chunya winjo lit,
22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi.
to pacha nolal kendo ne abedo mofuwo, ne achalo le maonge rieko e nyimi.
23 Ut iumentum factus sum apud te: et ego semper tecum.
Kata kamano an kodi ndalo duto, kendo imaka gi bada korachwich.
24 Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
Itaya gi rieko mingʼadona kendo bangʼe ibiro tera kar duongʼ.
25 Quid enim mihi est in caelo? et a te quid volui super terram?
En ngʼa ma an-go e polo makmana in? Piny bende onge gi gimoro amora madwaro moloyi.
26 Defecit caro mea et cor meum: Deus cordis mei, et pars mea Deus in aeternum.
Ringra gi chunya nyalo doko manyap, to Nyasaye ema miyo chunya teko, kendo en e girkeni mara nyaka chiengʼ.
27 Quia ecce, qui elongant se a te, peribunt: perdidisti omnes, qui fornicantur abs te.
Joma ni mabor kodi biro lal nono kendo ibiro tieko ji duto ma ok jo-adiera ne in.
28 Mihi autem adhaerere Deo bonum est: ponere in Domino Deo spem meam: ut annunciem omnes praedicationes tuas, in portis filiae Sion.
An to berna ka an but Nyasaye. Aseketo Jehova Nyasaye Manyalo Gik Moko Duto kar pondona, kendo abiro lando gik moko duto mitimo.