< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
Zaburi ya Solomoni. Ee Mungu, mjalie mfalme aamue kwa haki yako, mwana wa mfalme kwa haki yako.
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
Atawaamua watu wako kwa haki, watu wako walioonewa kwa haki.
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Milima italeta mafanikio kwa watu, vilima tunda la haki.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
Atawatetea walioonewa miongoni mwa watu na atawaokoa watoto wa wahitaji, ataponda mdhalimu.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
Atadumu kama jua lidumuvyo, kama mwezi, vizazi vyote.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Atakuwa kama mvua inyeshayo juu ya shamba lililofyekwa, kama manyunyu yanyeshayo ardhi.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
Katika siku zake wenye haki watastawi; mafanikio yatakuwepo mpaka mwezi utakapokoma.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Atatawala kutoka bahari hadi bahari na kutoka Mto mpaka miisho ya dunia.
9 Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
Makabila ya jangwani watamsujudia, na adui zake wataramba mavumbi.
10 Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Wafalme wa Tarshishi na wa pwani za mbali watamletea kodi; wafalme wa Sheba na Seba watampa zawadi.
11 Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
Wafalme wote watamsujudia na mataifa yote yatamtumikia.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
Kwa maana atamwokoa mhitaji anayemlilia, aliyeonewa asiye na wa kumsaidia.
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
Atawahurumia wanyonge na wahitaji na kuwaokoa wahitaji kutoka mauti.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
Atawaokoa kutoka uonevu na ukatili, kwani damu yao ni ya thamani machoni pake.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
Aishi maisha marefu! Na apewe dhahabu ya Sheba. Watu wamwombee daima na kumbariki mchana kutwa.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
Nafaka ijae tele katika nchi yote, juu ya vilele vya vilima na istawi. Tunda lake na listawi kama Lebanoni, listawi kama majani ya kondeni.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
Jina lake na lidumu milele, na lidumu kama jua. Mataifa yote yatabarikiwa kupitia kwake, nao watamwita aliyebarikiwa.
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Bwana Mungu, Mungu wa Israeli, apewe sifa, yeye ambaye peke yake hutenda mambo ya ajabu.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Jina lake tukufu lisifiwe milele, ulimwengu wote ujae utukufu wake.
Huu ndio mwisho wa maombi ya Daudi mwana wa Yese.

< Psalmorum 72 >