< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
Für Salomo. O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
9 Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
10 Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
11 Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalmorum 72 >