< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
Von Salomo. / Elohim, gib dem Könige Macht zu richten / Und laß den Königssohn sie üben in deiner Gerechtigkeit!
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
Mög er dein Volk gerecht regieren / Und deine Armen, wie sich's gebührt!
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Laß Frieden tragen die Berge dem Volk, / Und Gerechtigkeit kleide deine Hügel!
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
Er schaffe Recht den Armen im Volk, / Er helfe den dürftigen Leuten / Und zermalme alle Bedrücker!
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
Er bleibe, solange die Sonne scheint, / Solange der Mond zu sehn, von Geschlecht zu Geschlecht.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Er sei wie Regen, der Wiesen benetzt, / Wie reiche Güsse, die Felder befeuchten.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
In seinen Tagen soll blühen das Recht / Und Friede in Fülle, bis nimmer der Mond.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Er herrsche von Meer zu Meer, / Vom Strom bis ans Ende der Erde.
9 Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
Die Wüstenbewohner knien vor ihm, / Seine Feinde werden den Boden küssen.
10 Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Von Tarsis und von den Inseln entrichten die Könige Gaben, / Von Scheba und Seba bringen die Könige Zins herbei.
11 Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
Huldigen sollen ihm alle Könige, / Alle Völker ihm dienen.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
Denn er rettet den Armen, der Hilfe erfleht, / Den Dürftigen, der keinen Beistand hat.
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
Er erbarmt sich des Schwachen und Armen, / Und der Elenden Leben errettet er.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
Von Druck und Gewalttat macht er sie frei, / Ihr Blut ist teuer in seinen Augen.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
So leben sie denn; ja, er wird sie mit Gold aus Scheba beschenken. / Drum werden sie stetig auch für ihn beten / Und allzeit ihm Segen wünschen.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
Getreide in Fülle sei im Land, sogar auf den Gipfeln der Berge; / Wie der Libanon woge und rausche die Frucht. / Wie der Erde Kräuter so zahlreich / Mögen die Städtebewohner erblühn.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
Sein Name bleibe auf ewig! / Solange die Sonne scheint, möge sein Name bestehn! / Es mögen sich alle segnen mit ihm, / Alle Völker ihn glücklich preisen!
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Gepriesen sei Jahwe Elohim, Israels Gott, / Der Wunder vollbringt allein!
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
Und gepriesen sei ewig sein herrlicher Name! / Sein Ruhm erfülle die ganze Erde! / Amen. Amen.

< Psalmorum 72 >