< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
10 Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
11 Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
The prayers of David son of Jesse have been ended.

< Psalmorum 72 >