< Psalmorum 72 >
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
9 Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
10 Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
11 Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.