< Psalmorum 69 >

1 Psalmus David, in finem, pro iis, qui commutabuntur. Salvum me fac Deus: quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam.
Sé mi salvador, oh Dios; porque las aguas han llegado, hasta mi cuello.
2 Infixus sum in limo profundi: et non est substantia. Veni in altitudinem maris: et tempestas demersit me.
Mis pies están profundos en la tierra suave, donde no tengo donde apoyar los pies; He venido a aguas profundas, las olas están fluyendo sobre mí.
3 Laboravi clamans, raucae factae sunt fauces meae: defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum.
Estoy cansado de mi llanto; mi garganta está ardiendo: mis ojos se desperdician esperando a mi Dios.
4 Multiplicati sunt super capillos capitis mei, qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste: quae non rapui, tunc exolvebam.
Los que me odian sin causa son más numerosos que los pelos de mi cabeza; aquellos que están en mi contra, falsamente deseando mi destrucción, son muy fuertes; Devolví lo que no me habían quitado.
5 Deus tu scis insipientiam meam: et delicta mea a te non sunt abscondita.
Oh Dios, ves cuán tonto soy; y mi maldad es clara para ti.
6 Non erubescant in me qui expectant te Domine, Domine virtutum. Non confundantur super me qui quaerunt te, Deus Israel.
Los que tienen esperanza en ti, no sean avergonzados por mí, oh Jehová Dios de los ejércitos; no sean abatidos por mí los que esperan, oh Dios de Israel.
7 Quoniam propter te sustinui opprobrium: operuit confusio faciem meam.
Por tu amor he soportado ofensas; he sido avergonzado.
8 Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meae.
Me he vuelto extraño para mis hermanos, y como un hombre de un país lejano para los hijos de mi madre.
9 Quoniam zelus domus tuae comedit me: et opprobria exprobrantium tibi, ceciderunt super me.
Estoy ardiendo con pasión por tu casa; y los insultos que han dicho de ti han venido sobre mí.
10 Et operui in ieiunio animam meam: et factum est in opprobrium mihi.
Mi amargo llanto y mi falta de alimento se convirtieron en vergüenza.
11 Et posui vestimentum meum cilicium: et factus sum illis in parabolam.
Cuando me puse la ropa de luto, dijeron mal de mí.
12 Adversum me loquebantur qui sedebant in porta: et in me psallebant qui bibebant vinum.
Soy motivo de admiración para los que tienen autoridad; una canción para aquellos que son dados a la bebida fuerte.
13 Ego vero orationem meam ad te Domine: tempus beneplaciti Deus. In multitudine misericordiae tuae exaudi me, in veritate salutis tuae:
Pero en cuanto a mí, permíteme orar, oh Señor, en un momento cuando estés complacido; Oh Dios, dame una respuesta en tu gran misericordia, porque tu salvación es segura.
14 Eripe me de luto, ut non infigar: libera me ab iis, qui oderunt me, et de profundis aquarum.
Llévame de las garras del lodo, para que no pueda descender a ella; déjame ser levantado de las aguas profundas.
15 Non me demergat tempestas aquae, neque absorbeat me profundum: neque urgeat super me puteus os suum.
No me dejes cubrir por las aguas corrientes; no permitas que las aguas profundas pasen por mi cabeza, y no me dejes encerrar en el inframundo.
16 Exaudi me Domine, quoniam benigna est misericordia tua: secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me.
Da una respuesta a mis palabras, oh Señor; porque tu misericordia es buena: no escondas de tu siervo tu rostro.
17 Et ne avertas faciem tuam a puero tuo: quoniam tribulor, velociter exaudi me.
No me rechaces, porque estoy en problemas; rápidamente dame una respuesta.
18 Intende animae meae, et libera eam: propter inimicos meos eripe me.
Acércate a mi alma, para su salvación: sé mi salvador, por los que están contra mí.
19 Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam.
Has visto mi vergüenza, cómo se burlaban de mí y menospreciaron; mis enemigos están todos ante ti.
20 In conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me, improperium expectavit cor meum et miseriam. Et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit: et qui consolaretur, et non inveni.
Mi corazón se rompe con las ofensas, estoy lleno de dolor; Hice una búsqueda para que algunos se apiadaran de mí, pero no había nadie; No tenía quién me consolará.
21 Et dederunt in escam meam fel: et in siti mea potaverunt me aceto.
Ellos me dieron hiel por mi comida; y vino amargo para mi bebida.
22 Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum.
Dejen que su mesa delante de ellos sea para su destrucción; deja que sus fiestas se conviertan en una trampa para ellos.
23 Obscurentur oculi eorum ne videant: et dorsum eorum semper incurva.
Sean cegados sus ojos para que no vean; deja que sus cuerpos estén temblando para siempre.
24 Effunde super eos iram tuam: et furor irae tuae comprehendat eos.
Deja que tu maldición venga sobre ellos; deja que el calor de tu ira los alcance.
25 Fiat habitatio eorum deserta: et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet.
Da sus casas a la destrucción, y no haya nadie en sus tiendas.
26 Quoniam quem tu percussisti, persecuti sunt: et super dolorem vulnerum meorum addiderunt.
Porque son crueles con aquel contra quien está vuelta tu mano; hacen amarga la pena de aquel que es herido por ti.
27 Appone iniquitatem super iniquitatem eorum: et non intrent in iustitiam tuam.
Su castigo se incremente; que no entren en tu justicia.
28 Deleantur de Libro viventium: et cum iustis non scribantur.
Sean quitados sus nombres del libro de los vivientes, que no se numeren con los justos.
29 Ego sum pauper et dolens: salus tua Deus suscepit me.
Pero yo soy pobre y estoy lleno de tristeza; déjame ser levantado por tu salvación, oh Señor.
30 Laudabo nomen Dei cum cantico: et magnificabo eum in laude:
Alabaré el nombre de Dios con una canción; Le daré gloria por lo que ha hecho.
31 Et placebit Deo super vitulum novellum: cornua producentem et ungulas.
Esto será más agradable al Señor que un buey o un becerro de pleno crecimiento.
32 Videant pauperes et laetentur: quaerite Deum, et vivet anima vestra:
Los pobres lo verán y se alegrarán: ustedes que son amantes de Dios, dejen que sus corazones tengan vida.
33 Quoniam exaudivit pauperes Dominus: et vinctos suos non despexit.
Porque los oídos del Señor están abiertos a los pobres, y él piensa en sus prisioneros.
34 Laudent illum caeli et terra, mare, et omnia reptilia in eis.
Dejen que los cielos y la tierra lo alaben, los mares y todo lo que se mueve en ellos.
35 Quoniam Deus salvam faciet Sion: et aedificabuntur civitates Iuda. Et inhabitabunt ibi, et hereditate acquirent eam.
Porque Dios será el salvador de Sión y el edificador de las ciudades de Judá; para que pueda ser su lugar de descanso y herencia.
36 Et semen servorum eius possidebit eam, et qui diligunt nomen eius, habitabunt in ea.
La simiente de sus siervos tomará parte en ella, y allí descansan los amantes de su nombre.

< Psalmorum 69 >