< Psalmorum 68 >

1 Psalmus Cantici David, in finem. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
For the music director. A psalm of David. A song. Stand up, God, and scatter your enemies. Let those who hate him run away from him!
2 Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Blow them away as if they were smoke; melt them like beeswax in a fire. Let the wicked die in God's presence.
3 Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in laetitia.
But those who are right with God are happy, and they celebrate in God's presence, full of joy.
4 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
Sing praises to God! Sing praises to his wonderful reputation! Praise the rider of the clouds—his name is the Lord! Be happy in his presence!
5 patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
He is a father to the orphans, a protector of widows. This is who God is, who lives in his holy place.
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
God gives those who are abandoned a family to live with. He sets prisoners free with celebration. But those who rebel live in a desert wasteland.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
God, when you led your people out, when you marched through the desert, (Selah)
8 Terra mota est, etenim caeli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
the earth quaked, and the heavens shook before God, the one of Sinai; before God, the God of Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuae: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
You sent plenty of rain to water the promised land; refreshing it when it was dry.
10 Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Your people settled there, and because of your kindness, God, you looked after the poor. (Selah)
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
The Lord gives the command, and a great army of women spread the good news.
12 Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
The kings of the foreign armies are quick to run away, and the women who stayed at home divide the plunder!
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennae columbae deargentatae, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
Why are you staying at home? There are ornaments in the shape of a dove with wings of silver and feathers of fine gold to be taken.
14 Dum discernit caelestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
The Almighty scattered the foreign kings like a snowstorm on Mount Zalmon.
15 mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
“Mountain of God,” Mount Bashan, with your many high peaks, Mount Bashan,
16 ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
why do you look enviously, mountain with many peaks, at the mountain God chose as his home, where the Lord will live forever?
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia laetantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
God's chariots can't be counted; there are thousands and thousands of them. He comes among them from Sinai into his Temple.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
As you ascended to your high throne you led a procession of prisoners. You received gifts from the people, even from those who had rebelled against the home of the Lord God.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
May the Lord be blessed, for every day he carries our burdens. God is our salvation. (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini Domini exitus mortis.
For us, God is a God who saves. The Lord God provides our escape from death.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
But God will crush the heads of his enemies, the hairy heads of those who continue to sin.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
The Lord says, “I will drag them down from Bashan; I will drag them up from the depths of the sea,
23 Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
so that you may walk in their blood. Even your dogs will have their share of your enemies.”
24 Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
People watch your processions, God—the processions of my God and King as they go into the Temple.
25 Praevenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
The singers are at the front, the musicians at the back, and in the middle girls playing tambourines.
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
Praise God, everyone who has come to worship; praise the Lord, everyone who belongs to Israel.
27 Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
There is the little tribe of Benjamin, followed by the many leaders from Judah; then come the leaders of Zebulun and Naphtali.
28 Manda Deus virtuti tuae: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
Display your power, God! Reveal your strength, Lord, as you have done for us in the past.
29 A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
Because of your Temple in Jerusalem, kings bring tribute to you.
30 Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quae bella volunt:
Condemn the beasts of the reeds, the bulls and calves! May they be humbled and bring bars of silver in tribute! Scatter the war-loving nations!
31 venient legati ex Aegypto: Aethiopia praeveniet manus eius Deo.
Let Egypt come with bronze gifts; let Ethiopia come quickly and hand over their tributes to God!
32 Regna terrae, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
Sing to God, kingdoms of the earth, sing praises to the Lord. (Selah)
33 qui ascendit super caelum caeli, ad Orientem. Ecce dabit voci suae vocem virtutis,
Sing to the rider of the ancient heavens, his strong voice sounding like thunder!
34 date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
Let everyone know of God's power: how his majesty extends over Israel, how his strength is revealed in the heavens.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suae, benedictus Deus.
How awesome is God in his Temple! The God of Israel gives strength and power to his people! Praise God!

< Psalmorum 68 >