< Psalmorum 66 >

1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde sankuo na ɛtoeɛ.

< Psalmorum 66 >