< Psalmorum 66 >
1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Mag-ingay sa galak para sa Diyos, lahat ng nilalang;
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Awitin ang kaluwalhatian ng kaniyang pangalan; gawing maluwalhati ang kaniyang kapurihan.
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Sabihin mo sa Diyos, “Nakakikilabot ang iyong mga gawa! Sa pamamagitan ng kadakilaan ng iyong kapangyarihan, magpapasakop sa iyo ang iyong mga kaaway.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Sasamba at aawit sa iyo ang lahat ng nasa lupa; aawit (sila) sa iyong pangalan.” (Selah)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Halika at tingnan ang mga gawa ng Diyos; kinatatakutan siya sa kaniyang mga ginagawa sa mga anak ng mga tao.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
Ginawa niyang tuyong lupa ang dagat; tumawid (sila) sa ilog nang naglalakad; nagalak kami sa kaniya roon.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Namumuno siya magpakailanman sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan; pinagmamasdan ng kaniyang mga mata ang mga bansa; huwag hayaang itaas ng mga suwail ang kanilang mga sarili. (Selah)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Purihin ang Diyos, kayong mga tao, hayaang marinig ang tinig ng kaniyang kapurihan.
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Iniingatan niya tayo sa mga nabubuhay, at hindi pinapahintulutang madulas ang ating mga paa.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Dahil ikaw, O Diyos, ang sumubok sa amin; sinubok mo kami gaya ng pilak.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Dinala mo kami sa isang lambat; nilagyan mo kami ng matinding pabigat sa aming mga balakang.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Pinasakay mo ang mga tao sa aming mga ulo; dumaan kami sa apoy at tubig; pero inilabas mo kami sa malawak na lugar.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Pupunta ako sa iyong tahanan na may mga sinunog na handog; tutuparin ko ang aking mga panata
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
na ipinangako ng aking labi at sinabi ng aking bibig nang ako ay nasa kahirapan.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Magsusunog ako ng taba ng mga hayop bilang handog na may mabangong samyo ng mga tupa; mag-aalay ako ng mga toro at kambing. (Selah)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Halika at makinig, lahat kayo na may takot sa Diyos, at ipahahayag ko kung ano ang ginawa niya para sa aking kaluluwa.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
Nananawagan ako sa kaniya gamit ang aking bibig, at pinuri siya ng aking dila.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Kung alam kong may kasalanan sa aking puso, hindi makikinig ang Diyos sa akin.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
Pero tunay ngang nakinig ang Diyos; binigyan niya ng pansin ang tinig ng aking panalangin.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Purihin ang Diyos, na hindi itinakwil ang aking panalangin o kaniyang katapatan sa tipan mula sa akin.