< Psalmorum 66 >

1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
NIJINIJ on Ieowa nan jap karoj.
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Kauleki linan en mar a; kapikapina i melel!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Komail potoan on Kot: Meid kapuriamui japwilim omui dodok kan! Japwilim omui imwintiti kapina komui pweki omui manaman.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Jap karoj en kaudok on komui o kapina komui pweki omui manaman.
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Komail kodo, kilan dodok en Kot, pe a wiawia kan me kapuriamui ren aramaj akan.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
A kotin kawukila madau on jap madakon, pwe aramaj en kak alu pon pil o, I waja je peren kidar kaualap.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
A kotin kakaunda ni a manaman kokolata; jilan i kin ireron wei kan. Me kanudi kan jota kak pwaida.
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Komail wei kan kapina atail Kot, o komail kalaudela nil omail, pwen lel on waja doo.
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Me kotin kolekol on kitail maur atail, o jota mued on, na atail en krijedi.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Pwe komui Kot me kotin kajonejon kit o kamakelekel kit er, dueta jilper kin kamekelekelda.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Kom kotin mueid on, jen lodi ni injar o, kom katoutou kin kit men katoutou eu.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Kom kotin mueid on aramaj kai, en tiakedi pon mon at; kit lel on kijiniai o pil; a kom kotin kaptiki jan kit o kakele kit adar.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
I me i pan pedekilon on nan tanpaj omui, pwen marion ijij, o i pan kapwaiada ai inau on komui.
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
Duen kil en au ai inaukidar, o duen au ai inda ni ai anjau apwal.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
I pan mairon ijij on komui jip wi kan ianaki adiniai en jip ol, I pan maironki kau ianaki jip o kut akan.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Komail karoj, me majak Kot, kodo re i, i pan kajoi on komail, duen me a kotin wiai on nen i.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
I likwirki on i au ai o i kapinaki i lo i.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Ma i pan lamelame nan monion i, me i pan wiada me jued, Ieowa ap jota pan mani ia.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
A Kot kotin ereki ai kapakap, o a kotin manier ai nidinid.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Kapina on Kot, me jota kotin mamaleki ai kapakap, o a jota kotiki wei jan ia a kalanan.

< Psalmorum 66 >