< Psalmorum 66 >

1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi. Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa! Olw’amaanyi go amangi abalabe bo bakujeemulukukira.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira, bakutendereza, bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Mujje mulabe Katonda ky’akoze; mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
Ennyanja yagifuula olukalu. Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi, kyetuva tujaguza.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna; amaaso ge agasimba ku mawanga, ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga; eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Oyo y’atukuumye ne tuba balamu, n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza, n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Watuteeka mu kkomera, n’otutikka emigugu.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Waleka abantu ne batulinnyirira; ne tuyita mu muliro ne mu mazzi, n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa, ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza; akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava, mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume; mpeeyo ente ennume n’embuzi.
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda, mbategeeze ebyo by’ankoledde.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
Namukaabirira n’akamwa kange, ne mutendereza n’olulimi lwange.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange, Mukama teyandimpulirizza;
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Katonda atenderezebwenga, atagobye kusaba kwange, wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!

< Psalmorum 66 >