< Psalmorum 66 >
1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Zabura ta Dawuda. Waƙa. Zabura. Ku yi sowa ta farin ciki ga Allah, dukan duniya!
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Ku rera ɗaukaka ga sunansa; ku sa yabonsa yă zama da ɗaukaka!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Ku ce wa Allah, “Ayyukanka da banmamaki suke! Ikonka da girma yake har abokan gābanka suna durƙusa a gabanka.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Dukan duniya sun rusuna a gabanka suna rera yabo gare ka, suna rera yabo ga sunanka.” (Sela)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Ku zo ku ga abin da Allah ya yi, ayyukansa masu banmamaki a madadin mutum!
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
Ya juya teku zuwa busasshiyar ƙasa, sun wuce cikin ruwaye da ƙafa, ku zo, mu yi farin ciki a cikinsa.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Yana mulki har abada ta wurin ikonsa, idanunsa suna duban al’ummai, kada’yan tawaye su tayar masa. (Sela)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Ku yabi Allahnku, ya mutane, bari a ji ƙarar yabonsa;
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
ya adana rayukanmu ya kuma kiyaye ƙafafunmu daga santsi.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Gama kai, ya Allah, ka gwada mu; ka tace mu kamar azurfa.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Ka kawo mu cikin kurkuku ka kuma jibga kaya masu nauyi a bayanmu.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Ka bar mutane suka hau a kawunanmu; mun bi ta wuta da ruwa, amma ka kawo mu zuwa wurin yalwa.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Zan zo haikalinka da hadayun ƙonawa zan kuwa cika alkawurana gare ka,
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
alkawuran da leɓunana suka yi alkawari bakina kuma ya faɗa sa’ad da nake cikin wahala.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Zan miƙa kitsen dabbobi gare ka da kuma baye-baye na raguna; zan miƙa bijimai da awaki. (Sela)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Ku zo ku saurara, dukanku waɗanda suke tsoron Allah; bari in faɗa muku abin da ya yi mini.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
Na yi kuka gare shi da bakina; yabonsa yana a harshena.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Da a ce na ji daɗin zunubi a zuciyata, da Ubangiji ba zai saurara ba;
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
amma tabbatacce Allah ya saurara ya kuma ji muryata a cikin addu’a.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Yabo ga Allah, wanda bai ƙi addu’ata ba ko yă janye ƙaunarsa daga gare ni!