< Psalmorum 66 >

1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!

< Psalmorum 66 >