< Psalmorum 66 >

1 Psalmus In finem, Canticum Psalmi resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi laetabimur in ipso.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 quae distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animae meae.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exultavi sub lingua mea.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meae.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.

< Psalmorum 66 >