< Psalmorum 65 >
1 Psalmus David, in finem. Canticum Hieremiae, et Ezechielis ex populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
To the Overseer. — A Psalm of David. A Song. To Thee, silence — praise, O God, [is] in Zion, And to Thee is a vow completed.
2 Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
Hearer of prayer, to Thee all flesh cometh.
3 Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
Matters of iniquities were mightier than I, Our transgressions — Thou dost cover them.
4 Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum,
O the happiness of [him whom] Thou choosest, And drawest near, he inhabiteth Thy courts, We are satisfied with the goodness of Thy house, Thy holy temple.
5 mirabile in aequitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terrae, et in mari longe.
By fearful things in righteousness Thou answerest us, O God of our salvation, The confidence of all far off ends of earth and sea.
6 Praeparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
Establishing mountains by His power, He hath been girded with might,
7 qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
Restraining the noise of seas, the noise of their billows, And the multitude of the peoples.
8 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
And the inhabitants of the uttermost parts From Thy signs are afraid, The outgoings of morning and evening Thou causest to sing.
9 Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est praeparatio eius.
Thou hast inspected the earth, and waterest it, Thou makest it very rich, the rivulet of God [is] full of water, Thou preparest their corn, When thus Thou dost prepare it,
10 Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
Its ridges have been filled, Deepened hath been its furrow, With showers Thou dost soften it, Its springing up Thou blessest.
11 Benedices coronae anni benignitatis tuae: et campi tui replebuntur ubertate.
Thou hast crowned the year of Thy goodness, And Thy paths drop fatness.
12 Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
Drop do the pastures of a wilderness, And joy of the heights Thou girdest on.
13 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
Clothed have lambs the flock, And valleys are covered with corn, They shout — yea, they sing!