< Psalmorum 63 >

1 Psalmus David, Cum esset in deserto Idumaeae. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
Psalm Dawida, gdy przebywał na Pustyni Judzkiej. Boże, ty jesteś moim Bogiem, od rana cię szukam; pragnie ciebie moja dusza, tęskni do ciebie moje ciało w ziemi suchej i spragnionej, [w której] nie ma wody;
2 In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
Abym widział twoją moc i chwałę tak, jak cię ujrzałem w twojej świątyni;
3 Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
Skoro lepsze jest twoje miłosierdzie niż życie, moje wargi będą cię chwaliły;
4 Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
Tak błogosławić cię będę póki żyję, wzniosę swe ręce w imię twoje.
5 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
6 Sic memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
Gdy cię wspominam na moim posłaniu i rozmyślam o tobie podczas nocnych straży.
7 quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
Ponieważ byłeś mi pomocą, w cieniu twoich skrzydeł będę się weselił.
8 adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
Moja dusza przylgnęła do ciebie, twoja prawica mnie podtrzymuje.
9 Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae:
Ale ci, którzy dążą do zguby mojej duszy, sami zejdą do głębi ziemi.
10 tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Będą wydani pod ostrze miecza, staną się łupem lisów.
11 Rex vero laetabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
Lecz król będzie się weselił w Bogu, będzie się chlubił każdy, kto na niego przysięga, a usta kłamców zostaną zamknięte.

< Psalmorum 63 >