< Psalmorum 63 >

1 Psalmus David, Cum esset in deserto Idumaeae. Deus Deus meus ad te de luce vigilo. Sitivit in te anima mea, quam multipliciter tibi caro mea.
Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. O Gott, du bist mein Gott: dich suche ich,
2 In terra deserta, et invia, et inaquosa: sic in sancto apparui tibi, ut viderem virtutem tuam, et gloriam tuam.
So hab’ ich nach dir im Heiligtum ausgeschaut, um deine Macht und Herrlichkeit zu erblicken;
3 Quoniam melior est misericordia tua super vitas: labia mea laudabunt te.
denn deine Gnade ist besser als das Leben: meine Lippen sollen dich rühmen.
4 Sic benedicam te in vita mea: et in nomine tuo levabo manus meas.
So will ich dich preisen mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände erheben.
5 Sicut adipe et pinguedine repleatur anima mea: et labiis exultationis laudabit os meum.
Wie an Mark und Fett ersättigt sich meine Seele, und mit jubelnden Lippen lobpreist mein Mund,
6 Sic memor fui tui super stratum meum, in matutinis meditabor in te:
so oft ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Stunden der Nacht über dich sinne;
7 quia fuisti adiutor meus. Et in velamento alarum tuarum exultabo,
denn du bist mir ein Helfer gewesen, und im Schatten deiner Flügel darf ich jubeln.
8 adhaesit anima mea post te: me suscepit dextera tua.
Meine Seele klammert sich an dich, aufrecht hält mich deine rechte Hand.
9 Ipsi vero in vanum quaesierunt animam meam, introibunt in inferiora terrae:
Doch sie, die nach dem Leben mir trachten, mich zu verderben, sie werden in der Erde unterste Tiefen fahren.
10 tradentur in manus gladii, partes vulpium erunt.
Man wird sie der Schärfe des Schwerts überliefern; die Beute der Schakale werden sie sein.
11 Rex vero laetabitur in Deo, laudabuntur omnes qui iurant in eo: quia obstructum est os loquentium iniqua.
Der König dagegen wird Gottes sich freuen: Ruhm wird ernten ein jeder, der bei ihm schwört; den Lügnern dagegen wird der Mund gestopft werden.

< Psalmorum 63 >