< Psalmorum 62 >
1 Psalmus David, in finem, pro Idithum. Nonne Deo subiecta erit anima mea? ab ipso enim salutare meum.
Pour Idithun, psaume de David. Est-ce que mon âme ne sera pas soumise à Dieu? car c’est de lui-même que vient mon salut.
2 Nam et ipse Deus meus, et salutaris meus: susceptor meus, non movebor amplius.
Car lui-même est mon Dieu et mon sauveur, mon soutien, je ne serai plus ébranlé.
3 Quousque irruitis in hominem? interficitis universi vos: tamquam parieti inclinato et maceriae depulsae.
Jusques à quand fondrez-vous sur un homme? chercherez- vous tous ensemble a le détruire, comme vous feriez à une muraille qui penche, et à un mur sec qui s’écroule?
4 Verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere, cucurri in siti: ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant.
Car ils ont songé à me dépouiller de ma dignité: j’ai couru dans ma soif. De leur bouche ils me bénissaient, et de leur cœur ils me maudissaient.
5 Verumtamen Deo subiecta esto anima mea: quoniam ab ipso patientia mea.
Cependant, sois soumise à Dieu, ô mon âme, puisque de lui vient ma patience.
6 Quia ipse Deus meus, et salvator meus: adiutor meus, non emigrabo.
Parce que lui-même est mon Dieu et mon sauveur: mon aide, je n’émigrerai pas.
7 In Deo salutare meum, et gloria mea: Deus auxilii mei, et spes mea in Deo est.
En Dieu est mon salut et ma gloire: il est le Dieu de mon secours, et mon espérance est en Dieu.
8 Sperate in eo omnis congregatio populi, effundite coram illo corda vestra: Deus adiutor noster in aeternum.
Espérez en lui, vous tous qui composez l’assemblée de son peuple; répandez devant lui vos cœurs: Dieu est notre aide pour l’éternité.
9 Verumtamen vani filii hominum, mendaces filii hominum in stateris: ut decipiant ipsi de vanitate in idipsum.
Mais les fils des hommes sont vains; les fils des hommes sont faux dans leurs balances; afin de tromper ensemble par vanité.
10 Nolite sperare in iniquitate, et rapinas nolite concupiscere: divitiae si affluant, nolite cor apponere.
Gardez-vous bien d’espérer dans l’iniquité, et gardez-vous bien de désirer des rapines: si les richesses vous affluent, gardez-vous bien d’y attacher votre cœur.
11 Semel locutus est Deus, duo haec audivi, quia potestas Dei est,
Dieu a parlé une fois, j’ai entendu ces deux choses: que la puissance est à Dieu,
12 et tibi Domine misericordia: quia tu reddes unicuique iuxta opera sua.
Et à vous, Seigneur, la miséricorde: que vous rendrez à chacun selon ses œuvres.