< Psalmorum 59 >
1 Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem, quando misit Saul, et custodivit domum eius, ut eum interficeret. Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
“To the chief musician, Al-tashcheth, by David, a Michtham, when Saul sent, and they watched the house to put him to death.” Deliver me from my enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
2 Eripe me de operantibus iniquitatem: et de viris sanguinum salva me.
Deliver me from the workers of wickedness, and from men of blood do thou save me.
3 Quia ecce ceperunt animam meam: irruerunt in me fortes.
For, lo, they lie in wait for my soul, the mighty are gathered in troops against me: not for my transgression, nor for my sin, O Lord.
4 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
Without guilt [in me] they run and make themselves ready: awake, [come] toward me, and behold.
5 Exurge in occursum meum, et vide: et tu Domine Deus virtutum, Deus Israel, Intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus, qui operantur iniquitatem.
And thou, O Lord God of hosts, the God of Israel, awake to punish all the nations: be not gracious to any treacherous wicked one. (Selah)
6 Convertentur ad vesperam: et famem patientur ut canes, et circuibunt civitatem.
They will return at evening; they will howl like dogs, and go round about the city.
7 Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
Behold, they sputter with their mouth: swords are in their lips; for who, [say they, ] doth hear?
8 Et tu Domine deridebis eos: ad nihilum deduces omnes gentes.
But thou, O Lord, wilt laugh at theme: thou wilt hold in derision all the nations.
9 Fortitudinem meam ad te custodiam, quia Deus susceptor meus es:
Because of [the enemy's] strength will I wait upon thee; for God is my defence.
10 Deus meus misericordia eius praeveniet me.
The God who showeth me kindness will go before me: God will let me see [my desire] upon those who regard me with envy.
11 Deus ostendit mihi super inimicos meos, ne occidas eos: nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua: et depone eos protector meus Domine:
Slay them not, that my people may not forget: drive them about by thy power; and bring them down, thou our shield, O Lord.
12 Delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum: et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annunciabuntur
The sin of their mouth is the word of their lips: let them be caught through their pride, because of the cursing and lying which they relate.
13 in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Iacob: et finium terrae.
Make an end in fury, make an end [of them], that they my be no more, and let them know that God ruleth in Jacob, as far as the ends of the earth. (Selah)
14 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
And they will return in the evening; they will howl like dogs, and go round about the city.
15 Ipsi dispergentur ad manducandum: si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
They will indeed roam about after something to eat, if they be not satisfied, so that they can be at rest.
16 Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exaltabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meae.
But I will truly sing of thy strength; yea, I will sing joyfully in the morning of thy kindness; for thou hast been a defence unto me and a refuge on the day when I was distressed.
17 Adiutor meus tibi psallam, quia Deus susceptor meus es: Deus meus misericordia mea.
Unto thee, O my strength, will I sing; for God is my defence, the God of my kindness.