< Psalmorum 59 >

1 Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem, quando misit Saul, et custodivit domum eius, ut eum interficeret. Eripe me de inimicis meis Deus meus: et ab insurgentibus in me libera me.
To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
2 Eripe me de operantibus iniquitatem: et de viris sanguinum salva me.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from men of blood.
3 Quia ecce ceperunt animam meam: irruerunt in me fortes.
For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah.
4 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum Domine: sine iniquitate cucurri, et direxi.
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to meet me, and behold.
5 Exurge in occursum meum, et vide: et tu Domine Deus virtutum, Deus Israel, Intende ad visitandas omnes gentes: non miserearis omnibus, qui operantur iniquitatem.
Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. (Selah)
6 Convertentur ad vesperam: et famem patientur ut canes, et circuibunt civitatem.
They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
7 Ecce loquentur in ore suo, et gladius in labiis eorum: quoniam quis audivit?
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who [say they] doth hear?
8 Et tu Domine deridebis eos: ad nihilum deduces omnes gentes.
But thou, Jehovah, wilt laugh at them; thou wilt have all the nations in derision.
9 Fortitudinem meam ad te custodiam, quia Deus susceptor meus es:
Their strength! ...I will take heed to thee; for God is my high fortress.
10 Deus meus misericordia eius praeveniet me.
God, whose loving-kindness will come to meet me, — God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
11 Deus ostendit mihi super inimicos meos, ne occidas eos: nequando obliviscantur populi mei. Disperge illos in virtute tua: et depone eos protector meus Domine:
Slay them not, lest my people forget; by thy power make them wander, and bring them down, O Lord, our shield.
12 Delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum: et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annunciabuntur
[Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.
13 in consummatione: in ira consummationis, et non erunt. Et scient quia Deus dominabitur Iacob: et finium terrae.
Make an end in wrath, make an end, that they may be no more; that they may know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
14 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes: et circuibunt civitatem.
And in the evening they shall return, they shall howl like a dog, and go round about the city.
15 Ipsi dispergentur ad manducandum: si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
They shall wander about for meat, and stay all night if they be not satisfied.
16 Ego autem cantabo fortitudinem tuam: et exaltabo mane misericordiam tuam. Quia factus es susceptor meus, et refugium meum, in die tribulationis meae.
But as for me, I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy loving-kindness in the morning; for thou hast been to me a high fortress, and a refuge in the day of my trouble.
17 Adiutor meus tibi psallam, quia Deus susceptor meus es: Deus meus misericordia mea.
Unto thee, my strength, will I sing psalms; for God is my high fortress, the God of my mercy.

< Psalmorum 59 >