< Psalmorum 55 >

1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Kwa mwimbishaji. Na ala za uimbaji. Utenzi wa Daudi. Ee Mungu, sikiliza maombi yangu, wala usidharau hoja yangu.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Nisikie na unijibu. Mawazo yangu yananisumbua na nimehangaishwa
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
kwa sauti ya adui, kwa kukaziwa macho na waovu, kwa sababu wananiletea mateso juu yangu na kunitukana kwa hasira zao.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Moyo wangu umejaa uchungu, hofu ya kifo imenishambulia.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Woga na kutetemeka vimenizunguka, hofu kuu imenigharikisha.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Nilisema, “Laiti ningekuwa na mbawa za njiwa! Ningeruka niende mbali kupumzika.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Ningalitorokea mbali sana na kukaa jangwani,
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
ningaliharakisha kwenda mahali pa salama, mbali na tufani kali na dhoruba.”
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Ee Bwana, uwatahayarishe waovu na uwachanganyishie semi zao, maana nimeona jeuri na ugomvi mjini.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Usiku na mchana wanazunguka juu ya kuta zake, uovu na dhuluma vimo ndani yake.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Nguvu za uharibifu zinatenda kazi mjini, vitisho na uongo haviondoki mitaani mwake.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Kama aliyenitukana ni adui yangu, ningevumilia, kama mtu mwovu angejiinua dhidi yangu, ningejificha asinione.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Kumbe ni wewe, mwenzangu, mshiriki na rafiki yangu wa karibu,
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
ambaye awali tulifurahia ushirika mzuri, tulipokuwa tukienda na umati hekaluni mwa Mungu.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Kifo na kiwajie adui zangu ghafula, na washuke kuzimu wangali hai, kwa maana uovu upo ndani yao. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Lakini ninamwita Mungu, naye Bwana huniokoa.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
Jioni, asubuhi na adhuhuri ninalia kwa huzuni, naye husikia sauti yangu.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Huniokoa nikawa salama katika vita vilivyopangwa dhidi yangu, ingawa watu wengi hunipinga.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Mungu anayemiliki milele, atawasikia na kuwaadhibu, watu ambao hawabadilishi njia zao, wala hawana hofu ya Mungu.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Mwenzangu hushambulia rafiki zake, naye huvunja agano lake.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Mazungumzo yake ni laini kama siagi, hata hivyo vita vimo moyoni mwake. Maneno yake ni mororo kuliko mafuta, hata hivyo ni upanga mkali uliofutwa.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Mtwike Bwana fadhaa zako, naye atakutegemeza, hatamwacha kamwe mwenye haki wake aanguke.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Lakini wewe, Ee Mungu, utawashusha waovu katika shimo la uharibifu. Wenye kiu ya kumwaga damu na wenye hila, hawataishi nusu ya siku zao. Lakini mimi ninakutumaini wewe.

< Psalmorum 55 >