< Psalmorum 55 >
1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Escucha, o! Dios, mi oración; y no te escondas de mi suplicación.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Estáme atento, y respóndeme; que doy voces hablando, y estoy desasosegado,
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Por la voz del enemigo, por el aprieto del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Mi corazón está doloroso dentro de mí: y terrores de muerte han caído sobre mí.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Temor y temblor vino sobre mí; y terror me ha cubierto.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Y dije: ¿Quién me diese alas como de paloma? volaría, y descansaría.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Apresuraríame a escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Deshace, o! Señor, divide la lengua de ellos: porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Día y noche la cercaron sobre sus muros: e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Agravios hay en medio de ella; y nunca se aparta de sus plazas fraude y engaño.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Porque no me afrentó enemigo, que entonces suportára lo: ni el que me aborrecía se engrandeció contra mí, que entonces escondiérame de él.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Mas tú, hombre según mi estimación, mi señor, y mi familiar.
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Porque juntos comunicábamos suavemente los secretos: en la casa de Dios andábamos en compañía.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
Condenados sean a muerte, desciendan al infierno vivos: porque hay maldades en su compañía, entre ellos. (Sheol )
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Yo a Dios clamaré; y Jehová me salvará.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
Tarde, y mañana, y a mediodía hablo y estoy gimiendo: y él oirá mi voz.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Redimió en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Dios oirá, y los quebrantará, y el que permanece desde la antigüedad. (Selah) Por cuanto no se mudan, ni temen a Dios.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Ablandan más que manteca las palabras de su boca, mas guerra en su corazón: enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará: no dará para siempre resbalo al justo.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Y tú, o! Dios, les harás descender al pozo de la sepultura; los varones de sangre, y engañadores no llegarán a la mitad de sus días: mas yo confiaré en ti.