< Psalmorum 55 >
1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Untuk pemimpin kor. Dengan permainan kecapi. Nyanyian pengajaran Daud. Ya Allah, dengarlah doaku, jangan berpaling dari permohonanku.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Perhatikanlah aku dan jawablah aku, aku hancur karena kesusahanku.
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Hatiku gelisah oleh ancaman musuh dan penindasan orang jahat. Sebab mereka menyusahkan hidupku, dan dengan marah memusuhi aku.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Hatiku sangat gelisah, kengerian maut menghantui diriku.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Aku diliputi kegentaran dan ketakutan, dicekam oleh perasaan seram.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Ah, sekiranya aku bersayap seperti merpati, aku akan terbang mencari tempat yang tenang.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Ya, aku akan terbang jauh sekali, dan berdiam di padang gurun.
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
Aku akan bergegas mencari tempat berlindung terhadap badai dan angin ribut.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Ya TUHAN, bingungkanlah musuh-musuhku, kacaukanlah percakapan mereka, sebab di kota kulihat kekerasan dan perkelahian.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Siang malam mereka berkeliling, melakukan kejahatan dan menimbulkan kekacauan.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Di mana-mana ada penghancuran; penindasan dan penipuan merajalela di pasar.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Sekiranya musuh yang mencela aku, aku masih bisa tahan. Sekiranya lawan yang menghina aku, aku masih bisa bersembunyi dari dia.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Tapi justru engkau, rekanku, sahabatku, kawan dekatku yang mengkhianati aku.
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Dahulu kita bergaul dengan ramah, dan biasa beribadat bersama-sama di Rumah Tuhan.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol )
Biarlah musuhku mati mendadak dan hidup-hidup turun ke dunia orang mati, sebab kejahatan ada di rumah mereka, di tengah-tengah mereka. (Sheol )
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Tetapi aku berseru kepada Allah, TUHAN akan menyelamatkan aku.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
Siang malam aku mengeluh dan menangis, dan Ia mendengar suaraku.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Ia menyelamatkan aku dari serangan musuh, yang berduyun-duyun melawan aku.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Allah yang memerintah dari kekal akan mendengar aku dan mengalahkan mereka. Sebab mereka tidak mau bertobat, dan tidak takut kepada Allah.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Bekas kawanku menyerang teman-temannya, ia mengingkari janjinya.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Kata-katanya halus merayu, tetapi dalam hatinya ada kebencian. Bicaranya lemah lembut, tetapi menusuk seperti pedang yang tajam.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Serahkanlah kekhawatiranmu kepada TUHAN, maka Ia akan menopang engkau; sebab orang jujur tidak dibiarkan-Nya dikalahkan.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Tetapi Engkau, ya Allah, akan menjebloskan mereka ke dalam lubang yang paling dalam. Para penipu dan penumpah darah tak akan mencapai separuh umur mereka. Tetapi aku percaya kepada-Mu.