< Psalmorum 55 >

1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David. Dieu, écoute ma prière, et ne méprise pas ma supplication.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Sois attentif, et exauce moi; j'ai été contristé dans ma méditation, et j'ai été troublé
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Par la voix de l'ennemi et la persécution du pécheur; car ils avaient tourné contre moi leur iniquité, et ils étaient pleins de colère contre moi.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
Mon cœur en moi a été troublé, et la terreur de la mort est tombée sur moi.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
La crainte et le tremblement m'ont saisi, et les ténèbres m'ont enveloppé,
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Et j'ai dit: Qui me donnera des ailes, comme à la colombe? Je m'envolerai et je me reposerai.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Voilà que j'ai fui au loin, et j'ai demeuré dans la solitude.
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
J'attendais Celui qui pouvait me sauver des défaillances de mon âme et de la tempête.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Submerge-les, Seigneur, et divise leurs langues; car j'ai vu l'iniquité et la contradiction dans la cité.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Jour et nuit l'iniquité assiégera ses remparts; il y aura l'iniquité, la douleur et l'injustice au milieu d'elles.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
L'usure et la fraude ne quittent pas ses places publiques.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
Si un ennemi m'avait outragé, je l'aurais souffert; et si celui qui me hait avait parlé contre moi avec jactance, je me serais caché de lui.
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
Mais toi, homme de mon cœur, mon guide, mon familier, toi qui goûtais avec moi des plus doux mets,
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
Avec qui j'étais de même cœur dans le temple du Seigneur!…
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
Pour moi, j'ai crié vers Dieu, et le Seigneur m'a exaucé.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
Le matin, à midi, le soir, je lui raconterai mes peines; je les lui ferai connaître, et il entendra ma voix.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
Il rachètera en paix mon âme de ceux qui m'ont approché; car ils étaient en grand nombre contre moi.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
Dieu m'exaucera, et il les humiliera, lui qui est avant tous les siècles; car il n'y a point en eux de changement, et ils n'ont jamais eu la crainte de Dieu.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
Il a étendu la main pour les rétribuer; ils avaient souillé son alliance.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Ils ont été dispersés par la colère de sa face; puis son cœur s'est rapproché: leurs paroles avaient été plus douces que l'huile, et elles sont des dards.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Confie au Seigneur toutes tes inquiétudes, et lui-même te nourrira; il ne laissera pas le juste en une perpétuelle fluctuation.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
Et toi, mon Dieu, tu les feras tomber dans le puits de perdition; les hommes de sang et de fraude n'arriveront pas à la moitié de leurs jours; pour moi, je mettrai mon espérance en toi. Seigneur.

< Psalmorum 55 >