< Psalmorum 55 >

1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
To the Chief Musician: with stringed Instruments. A Psalm of Instruction, of David. Give ear, O God, to my prayer, And do not hide thyself from my supplication:
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Attend unto me, and answer me, I may ramble in my complaining, And be driven to and fro—
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
Because of the noise of the enemy, By reason of the oppression of the lawless one, For they would let trouble drop upon me, And, in anger, would they entrap me.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
My heart, would writhe within me, And, the terrors of Death, have fallen upon me:
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Fear and trembling, would enter me, And there would have overwhelmed me—a horror!
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
Then I said—Oh that there were given me a pinion, like a dove, I would fly away and be at rest:
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
Lo! I would take a distant flight, I would tarry in the wilderness. (Selah)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
I would hasten mine escape, From rushing wind, from storm.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Confuse, O My Lord, divide their speech, For I have seen violence and contention in the city;
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
Day and night, they go round her, upon her walls, And, trouble and misery, are in her midst;
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Engulfing ruin, is in her midst, And there depart not from her broadway, oppression and deceit.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
For it is, not an enemy, that reproacheth me, Or I could bear it, —Not one that hath hated me, who, against me, hath magnified himself, Or I might hide myself from him;
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
But it is, thou, a man esteemed as mine equal, mine associate, and mine acquaintance;
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
So that together have we been wont to find sweetness in counsel, In the house of God, used we to walk in the throng.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Desolations on them! Let them go down into hades alive, For, wicked doings, are at home within them. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
I, unto God, will cry, —And, Yahweh, will save me.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
At evening and morning and high noon, have I been wont to lament and complain, And he hath heard my voice!
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
He hath completely redeemed my soul, out of the attack upon me, For, in multitudes, were they [in conflict] with me.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
GOD will hear, Yea He will humble them who aforetime sat [enthroned]. (Selah) With whom are no changings, Neither have they revered God.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
He hath thrust forth his hands, against them he was wont to salute, he hath violated his covenant;
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
Smoother than curds, were [the words of] his mouth, But, war, was [in] his heart, —Softer his words than oil, Yet, they, were drawn swords!
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Cast upon Yahweh thy lot, and, he, will sustain thee: He will not suffer, to times age-abiding, the righteous one to be shaken.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
But, thou, O God, wilt bring them down to the pit of destruction, Men of bloodshed and deceit, shall not live out half their days; But, I, will trust in thee.

< Psalmorum 55 >