< Psalmorum 55 >

1 Psalmus, in finem, In hymnis intellectus David. Exaudi Deus orationem meam, et ne despexeris deprecationem meam:
To the chief music-maker, on Neginoth. Maschil. Of David. Give hearing to my prayer, O God; and let not your ear be shut against my request.
2 intende mihi, et exaudi me. Contristatus sum in exercitatione mea: et conturbatus sum
Give thought to me, and let my prayer be answered: I have been made low in sorrow;
3 a voce inimici, et a tribulatione peccatoris. Quoniam declinaverunt in me iniquitates, et in ira molesti erant mihi.
I am troubled because of the voice of the cruel ones, because of the loud cry of the evil-doers; for they put a weight of evil on me, and they are cruel in their hate for me.
4 Cor meum conturbatum est in me: et formido mortis cecidit super me.
My heart is deeply wounded, and the fear of death has come on me.
5 Timor et tremor venerunt super me: et contexerunt me tenebrae:
Fear and shaking have come over me, with deep fear I am covered.
6 Et dixi: Quis dabit mihi pennas sicut columbae, et volabo, et requiescam?
And I said, If only I had wings like a dove! for then I would go in flight from here and be at rest.
7 Ecce elongavi fugiens: et mansi in solitudine.
I would go wandering far away, living in the waste land. (Selah)
8 Expectabam eum, qui salvum me fecit a pusillanimitate spiritus, et tempestate.
I would quickly take cover from the driving storm and from the violent wind.
9 Praecipita Domine, divide linguas eorum: quoniam vidi iniquitatem, et contradictionem in civitate.
Send destruction on them, O Lord, make a division of tongues among them: for I have seen fighting and violent acts in the town.
10 Die ac nocte circumdabit eam super muros eius iniquitas: et labor in medio eius,
By day and night they go round the town, on the walls; trouble and sorrow are in the heart of it.
11 et iniustitia. Et non defecit de plateis eius usura et dolus.
Evil is there; cruel rule and deceit are ever in the streets.
12 Quoniam si inimicus meus maledixisset mihi, sustinuissem utique. Et si is, qui oderat me, super me magna locutus fuisset: abscondissem me forsitan ab eo.
For it was not my hater who said evil of me; that would have been no grief to me; it was not one outside the number of my friends who made himself strong against me, or I would have kept myself from him in a secret place;
13 Tu vero homo unanimis: dux meus, et notus meus:
But it was you, my equal, my guide, my well-loved friend.
14 Qui simul mecum dulces capiebas cibos: in domo Dei ambulavimus cum consensu.
We had loving talk together, and went to the house of God in company.
15 Veniat mors super illos: et descendant in infernum viventes: Quoniam nequitiae in habitaculis eorum: in medio eorum. (Sheol h7585)
Let the hand of death come on them suddenly, and let them go down living into the underworld; because evil is in their houses and in their hearts. (Sheol h7585)
16 Ego autem ad Deum clamavi: et Dominus salvabit me.
As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
17 Vespere, et mane, et meridie narrabo et annunciabo: et exaudiet vocem meam.
In the evening and in the morning and in the middle of the day I will make my prayer with sounds of grief; and my voice will come to his ears.
18 Redimet in pace animam meam ab his, qui appropinquant mihi: quoniam inter multos erant mecum.
He has taken my soul away from the attack which was made against me, and given it peace; for great numbers were against me.
19 Exaudiet Deus, et humiliabit illos, qui est ante saecula. Non enim est illis commutatio, et non timuerunt Deum:
God will give thought to me; he who from early times is strong will send pain and trouble on them. (Selah) Because they are unchanged, they have no fear of God.
20 extendit manum suam in retribuendo. Contaminaverunt testamentum eius,
He has put out his hand against those who were at peace with him; he has not kept his agreement.
21 divisi sunt ab ira vultus eius: et appropinquavit cor illius. Molliti sunt sermones eius super oleum: et ipsi sunt iacula.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart; his words were softer than oil, but they were sharp swords.
22 Iacta super Dominum curam tuam, et ipse te enutriet: non dabit in aeternum fluctuationem iusto.
Put your cares on the Lord, and he will be your support; he will not let the upright man be moved.
23 Tu vero Deus deduces eos, in puteum interitus. Viri sanguinum, et dolosi non dimidiabunt dies suos: ego autem sperabo in te Domine.
But you, O God, will send them down into the underworld; the cruel and the false will be cut off before half their days are ended; but I will have faith in you.

< Psalmorum 55 >