< Psalmorum 51 >

1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.

< Psalmorum 51 >