< Psalmorum 51 >
1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.