< Psalmorum 51 >

1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.

< Psalmorum 51 >