< Psalmorum 51 >
1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
To the chief Musician, A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy loving-kindness: according to the multitude of thy tender mercies, blot out my transgressions.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
For I acknowledge my transgressions: and my sin [is] ever before me.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Against thee, thee only, have I sinned, and done [this] evil in thy sight: that thou mayest be justified when thou speakest, [and] be clear when thou judgest.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden [part] thou shalt make me to know wisdom.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Hide thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me [with thy] free spirit.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
[Then] will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted to thee.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
O LORD, open thou my lips; and my mouth shall show forth thy praise.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
For thou desirest not sacrifice: else would I give [it]: thou delightest not in burnt-offering.
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
The sacrifices of God [are] a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Do good in thy good pleasure to Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and whole burnt-offering: then shall they offer bullocks upon thy altar.