< Psalmorum 51 >
1 Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Davudun Bat-Şeva ilə olan münasibətinə görə Natan peyğəmbər onun yanına gəlib irad tutandan sonra. Məhəbbətinə görə, ey Allah, mənə rəhm et, Bol mərhəmətinə görə qanunsuzluqlarımı sil.
2 Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
Təqsirimi tamamilə yu, Günahımdan məni təmizlə.
3 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
Çünki qanunsuzluqlarımı bilirəm, Günahım daim gözümün qarşısındadır.
4 Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
Sənə, yalnız Sənə qarşı günah işlətmişəm, Gözündə pis sayılanı etmişəm. Mənə görə çıxarılan hökmündə ədalətlisən, Məni məhkum etməkdə haqlısan.
5 Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
Mən doğulandan bəri günahkaram, Ana bətnindən belə, təqsirkaram.
6 Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
Sənsə ürəkdə düzlüyün olmasını istəyirsən, Mənə daxilən hikmət öyrət.
7 Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
Məni züfa ilə pak et, təmiz olum, Məni yu, qardan da ağ olum.
8 Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
Mənə şadlıq, sevinc səsini eşitdir, Qırdığın sümüklərim xoşhallansın.
9 Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
Üzünü tut, günahlarımı görmə, Bütün təqsirlərimi sil.
10 Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
Ey Allah, məndə təmiz ürək yarat, Daxilimə yenidən sədaqət ruhunu ver.
11 Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
Məni Öz hüzurundan atma, Müqəddəs Ruhunu məndən götürmə.
12 Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
Xilasının sevincini mənə qaytar, İtaətkarlıq ruhu verib mənə dayaq ol.
13 Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
Qoy Sənin yollarını qanunsuzlara öyrədim, Günahkarlar Sənə sarı dönsünlər.
14 Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
Ey Allah, məni azad et, Qan tökmək təqsirindən məni qurtar, Dilim ədalətini mədh etsin.
15 Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
Ey Xudavənd, Sən dilimi aç, Ağzımla Sənə olan həmdlərimi bəyan edim.
16 Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
Sən qurbanlardan zövq almazsan, Yoxsa kəsərdim. Yandırma qurbanlarından razı qalmazsan,
17 Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
Allaha məqbul olan qurban sınmış ruhdur, Sən sınan və peşman olan ürəyə xor baxmazsan, ey Allah!
18 Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
Lütfünlə Siona yaxşılıq et, Yerusəlimin divarlarını bərpa et.
19 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.
Onda doğru yolla təqdim edilən qurbanlardan, Bütöv yandırma qurbanlarından zövq alarsan. O zaman qurbangahında buğalar qurban kəsilər.