< Psalmorum 50 >

1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
مزمور آساف خدا، خدا یهوه تکلم می‌کند و زمین رااز مطلع آفتاب تا به مغربش می‌خواند.۱
2 ex Sion species decoris eius.
از صهیون که کمال زیبایی است، خدا تجلی نموده است.۲
3 Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
خدای ما می‌آید و سکوت نخواهد نمود. آتش پیش روی او می‌بلعد. وطوفان شدید گرداگرد وی خواهد بود.۳
4 Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
آسمان را از بالا می‌خواند و زمین را، تا قوم خود راداوری کند:۴
5 Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
«مقدسان مرا نزد من جمع کنید، که عهد را با من به قربانی بسته‌اند.»۵
6 Et annunciabunt caeli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
و آسمانها ازانصاف او خبر خواهند داد. زیرا خدا خود داوراست، سلاه.۶
7 Audi populus meus, et loquar Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
«ای قوم من بشنوتا سخن گویم. و‌ای اسرائیل تا برایت شهادت دهم که خدا، خدای تومن هستم.۷
8 Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
درباره قربانی هایت تو را توبیخ نمی کنم و قربانی های سوختنی تو دائم در نظرمن است.۸
9 Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
گوساله‌ای از خانه تو نمی گیرم و نه بزی از آغل تو.۹
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumenta in montibus et boves.
زیراکه جمیع حیوانات جنگل از آن منند و بهایمی که بر هزاران کوه می‌باشند.۱۰
11 Cognovi omnia volatilia caeli: et pulchritudo agri mecum est.
همه پرندگان کوهها را می‌شناسم و وحوش صحرا نزد من حاضرند.۱۱
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
اگر گرسنه می‌بودم تورا خبر نمی دادم. زیرا ربع مسکون و پری آن از آن من است.۱۲
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
آیا گوشت گاوان را بخورم و خون بزها را بنوشم؟۱۳
14 Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
برای خدا قربانی تشکر رابگذران، و نذرهای خویش را به حضرت اعلی وفانما.۱۴
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
پس در روز تنگی مرا بخوان تا تو راخلاصی دهم و مرا تمجید بنمایی.»۱۵
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
و اما به شریر خدا می‌گوید: «ترا چه‌کاراست که فرایض مرا بیان کنی و عهد مرا به زبان خود بیاوری؟۱۶
17 Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
چونکه تو از تادیب نفرت داشته‌ای و کلام مرا پشت سر خود انداخته‌ای.۱۷
18 Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
چون دزد را دیدی او را پسند کردی و نصیب تو با زناکاران است.۱۸
19 Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
دهان خود را به شرارت گشوده‌ای و زبانت حیله را اختراع می‌کند.۱۹
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
نشسته‌ای تا به ضد برادر خود سخن رانی ودرباره پسر مادر خویش غیبت‌گویی.۲۰
21 haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
این راکردی و من سکوت نمودم. پس گمان بردی که من مثل تو هستم. لیکن تو را توبیخ خواهم کرد. و این را پیش نظر تو به ترتیب خواهم نهاد.۲۱
22 Intelligite haec qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
‌ای فراموش کنندگان خدا، در این تفکر کنید! مباداشما را بدرم و رهاننده‌ای نباشد.۲۲
23 Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
هر‌که قربانی تشکر را گذراند مرا تمجید می‌کند. و آنکه طریق خود را راست سازد، نجات خدا را به وی نشان خواهم داد.»۲۳

< Psalmorum 50 >