< Psalmorum 50 >
1 Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
亞薩的詩。 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
2 ex Sion species decoris eius.
從全美的錫安中, 上帝已經發光了。
3 Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
我們的上帝要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
4 Advocavit caelum desursum: et terram discernere populum suum.
他招呼上天下地, 為要審判他的民,
5 Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
說:招聚我的聖民到我這裏來, 就是那些用祭物與我立約的人。
6 Et annunciabunt caeli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。 (細拉)
7 Audi populus meus, et loquar Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是上帝,是你的上帝!
8 Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
9 Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
我不從你家中取公牛, 也不從你圈內取山羊;
10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumenta in montibus et boves.
因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
11 Cognovi omnia volatilia caeli: et pulchritudo agri mecum est.
山中的飛鳥,我都知道; 野地的走獸也都屬我。
12 Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terrae, et plenitudo eius.
我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
13 Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
我豈吃公牛的肉呢? 我豈喝山羊的血呢?
14 Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
你們要以感謝為祭獻與上帝, 又要向至高者還你的願,
15 Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
16 Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
17 Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
其實你恨惡管教, 將我的言語丟在背後。
18 Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
你見了盜賊就樂意與他同夥, 又與行姦淫的人一同有分。
19 Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
你口任說惡言; 你舌編造詭詐。
20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuae ponebas scandalum:
你坐着毀謗你的兄弟, 讒毀你親母的兒子。
21 haec fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
你行了這些事,我還閉口不言, 你想我恰和你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
22 Intelligite haec qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
你們忘記上帝的,要思想這事, 免得我把你們撕碎,無人搭救。
23 Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.
凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。