< Psalmorum 49 >
1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 et vivet adhuc in finem.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.