< Psalmorum 49 >

1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme. Hør dette, alle folk, vend øret til, alle I som bor i verden,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen!
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Min munn skal tale visdom, og mitt hjertes tanke er forstand.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Jeg vil bøie mitt øre til tankesprog, jeg vil fremføre min gåtefulle tale til citaren.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Hvorfor skal jeg frykte i de onde dager, når mine forfølgeres ondskap omgir mig,
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
de som setter sin lit til sitt gods og roser sig av sin store rikdom?
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
En mann kan ikke utløse en bror, han kan ikke gi Gud løsepenger for ham
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
- for deres livs utløsning er for dyr, og han må avstå derfra til evig tid -
9 et vivet adhuc in finem.
så han skulde bli ved å leve evindelig og ikke se graven.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Nei, han vil få se den. De vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Deres hjertes eneste tanke er at deres hus skal stå til evig tid, deres boliger fra slekt til slekt; de kaller sine jorder op efter sine navn.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Og dog blir et menneske i herlighet ikke stående; han er lik dyrene, som går til grunne.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Således går det dem som er fulle av selvtillit, og dem som følger dem efter og har behag i deres tale. (Sela)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Som en fårehjord føres de ned i dødsriket, døden vokter dem, og de opriktige hersker over dem, når morgenen bryter frem, og deres skikkelse blir ødelagt av dødsriket, så de ikke har nogen bolig mere. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min sjel av dødsrikets vold, for han skal ta mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Frykt ikke når en mann blir rik, når hans huses herlighet blir stor!
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
For han skal intet ta med sig når han dør; hans herlighet skal ikke fare ned efter ham.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
så skal du dog komme til dine fedres slekt; de ser ikke lyset evindelig.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Et menneske i herlighet, som ikke har forstand, er lik dyrene, som går til grunne.

< Psalmorum 49 >