< Psalmorum 49 >

1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; give ear, all you inhabitants of the world,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
both low and high, rich and poor together.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
My mouth will speak wisdom and the meditation of my heart will be of understanding.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
I will incline my ear to a parable; I will begin my parable with the harp.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Why should I fear the days of evil, when iniquity surrounds me at my heels?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
Why should I fear those who trust in their wealth and boast about the amount of their riches?
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
It is certain that no one can redeem his brother or give God a ransom for him,
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
For the redemption of one's life is costly, and no one can pay what we owe.
9 et vivet adhuc in finem.
No one can live forever so that his body should not decay.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
For he will see decay. Wise men die; the fool and the brute alike perish and leave their wealth to others.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Their inner thought is that their families will continue forever, and the places where they live, to all generations; they call their lands after their own names.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
But man, having wealth, does not remain alive; he is like the beasts that perish.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
This, their way, is their folly; yet after them, men approve of their sayings. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Like sheep they are appointed for Sheol, and death will be their shepherd. The upright will rule over them in the morning, and their bodies will be consumed in Sheol, with no place for them to live. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
But God will redeem my life from the power of Sheol; he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Do not be afraid when one becomes rich, and the glory of his house increases.
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
For when he dies he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
He blessed his soul while he lived— and men praise you when you live for yourself—
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
he will go to the generation of his fathers and they will never see the light again.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
One who has wealth but no understanding is like the beasts, which perish.

< Psalmorum 49 >