< Psalmorum 49 >
1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
For the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all ye peoples; Give ear, all ye inhabitants of the world,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
Both low and high, Rich and poor together.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
My mouth shall speak wisdom; And the meditation of my heart shall be of understanding.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Wherefore should I fear in the days of evil, When iniquity at my heels compasseth me about?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
They that trust in their wealth, And boast themselves in the multitude of their riches;
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
None [of them] can by any means redeem his brother, Nor give to God a ransom for him
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever),
9 et vivet adhuc in finem.
That he should still live alway, That he should not see corruption.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Their inward thought is, [that] their houses [shall continue] for ever, [And] their dwelling-places to all generations; They call their lands after their own names.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
But man [being] in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
This their way is their folly: Yet after them men approve their sayings. (Selah)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol; Death shall be their shepherd: And the upright shall have dominion over them in the morning; And their beauty shall be for Sheol to consume, That there be no habitation for it. (Sheol )
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol; For he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Be not thou afraid when one is made rich, When the glory of his house is increased:
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself),
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
He shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Man that is in honor, and understandeth not, Is like the beasts that perish.