< Psalmorum 49 >

1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
Til Sangmesteren; af Koras Børn; en Psalme. Hører dette, alle Folkeslag! vender eders Øren hid, alle Verdens Indbyggere!
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
baade ringe og høje, rige og fattige til Hobe!
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Min Mund udtaler Visdom og mit Hjertes Betænkning Forstand.
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Jeg vil bøje mit Øre til Ordsprog; jeg vil udlægge min mørke Tale til Harpe.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Hvorfor skulde jeg frygte i de onde Dage, naar mine Efterstræberes Ondskab omgiver mig,
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
de, som forlade sig paa deres Gods og rose sig af deres store Rigdom?
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Ingen Mand kan dog udløse en Broder, han kan ikke give Gud Løsepenge for ham.
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
Thi deres Sjæls Genløsning vil koste meget og maa i Evighed opgives,
9 et vivet adhuc in finem.
saa at han skulde kunne leve hen bestandig uden at se Graven.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Thi den vil han faa at se; de vise dø, Daaren og den ufornuftige omkomme tilsammen, og de efterlade deres Gods til andre.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Deres inderste Tanker ere, at deres Huse skulle staa evindelig, deres Boliger fra Slægt til Slægt, de kalde deres Jorder op efter deres Navn.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Dog har et Menneske, som er i Værdighed, ikke Bestand; han bliver lig Dyrene, som udryddes.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Saa gaar det dem, som ere fulde af Selvtillid; dog love deres Efterkommere det med deres Mund. (Sela)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
De lægge sig i Dødsriget som Faar, Døden skal fortære dem og de oprigtige skulle regere over dem, naar Morgenen oprinder; og Dødsriget skal afslide deres Skikkelse, saa at den ingen Bolig har mere. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Men Gud skal forløse min Sjæl af Dødsrigets Vold, thi han antager mig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Frygt ikke, naar en Mand bliver rig, naar hans Hus's Herlighed bliver stor;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
thi han skal slet intet tage med sig, naar han dør, hans Herlighed skal ikke fare ned efter ham.
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Skønt han velsigner sin Sjæl, medens han lever, og man priser ham, fordi han gør sig til gode:
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
Saa skal han dog komme til sine Fædres Slægt; i Evighed se de ikke Lyset.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Et Menneske, som er i Værdighed og ikke har Forstand, han bliver lig Dyrene, som udryddes.

< Psalmorum 49 >