< Psalmorum 49 >

1 Psalmus David, in finem, filiis Core. Audite haec omnes Gentes: auribus percipite omnes, qui habitatis orbem:
За първият певец, псалом на Кореевите синове. Слушайте това, всички племена; Внимавайте всички жители на вселената,
2 Quique terrigenae, et filii hominum: simul in unum dives et pauper.
И ниско поставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно.
3 Os meum loquetur sapientiam: et meditatio cordis mei prudentiam.
Устата ми ще говорят мъдрост, И размишлението на сърцето ми ще бъде за разумни неща;
4 Inclinabo in parabolam aurem meam: aperiam in psalterio propositionem meam.
Ще поведа към притча ухото си, Ще изложа на арфа гатанката си.
5 Cur timebo in die mala? iniquitas calcanei mei circumdabit me:
Защо да се боя във време на бедствие, Когато ме обкръжи беззаконието до петите?
6 Qui confidunt in virtute sua: et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
От ония, които уповават на имота си, И се хвалят с голямото си богатство,
7 Frater non redimit, redimet homo: non dabit Deo placationem suam.
Ни един от тях не може никак да изкупи брата си, Нито да даде Богу откуп за него.
8 Et pretium redemptionis animae suae: et laborabit in aeternum,
(Защото толкова скъп е откупът на душата им, Щото всеки трябва да се оставя от това за винаги),
9 et vivet adhuc in finem.
Та да живее вечно И да не види изтление.
10 Non videbit interitum, cum viderit sapientes morientes: simul insipiens, et stultus peribunt. Et relinquent alienis divitias suas:
Защото гледа, бе мъдрите умират, И еднакво с тях погиват безумният и несмисленият, И оставят богатството си на други.
11 et sepulchra eorum domus illorum in aeternum. Tabernacula eorum in progenie, et progenie: vocaverunt nomina sua in terris suis.
Тайната им мисъл е, че домовете им ще траят вечно, И жилищата им из род в род; Наричат земите си със своите си имена.
12 Et homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Но човекът не пребъдва в чест; Прилича на животните, които загиват.
13 Haec via illorum scandalum ipsis: et postea in ore suo complacebunt.
Това е пътят на безумните; Но пак идещите подир тях човеци одобряват думите им. (Села)
14 Sicut oves in inferno positi sunt: mors depascet eos. Et dominabuntur eorum iusti in matutino: et auxilium eorum veterascet in inferno a gloria eorum. (Sheol h7585)
Назначават се като овци за преизподнята; Смъртта ще им бъде овчар; И праведните ще ги обладаят призори; И красотата им ще овехтее, Като остава преизподнята жилище на всеки един от тях. (Sheol h7585)
15 Verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me. (Sheol h7585)
Но Бог ще изкупи душата ми от силата на преизподнята. Защото ще ме приеме. (Села) (Sheol h7585)
16 Ne timueris cum dives factus fuerit homo: et cum multiplicata fuerit gloria domus eius.
Не бой се, когато забогатее човек, Когато се умножи славата на дома му;
17 Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria eius.
Защото, когато умре няма да вземе със себе си нищо, Нито ще мине славата му на друг подир него,
18 Quia anima eius in vita ipsius benedicetur: confitebitur tibi cum benefeceris ei.
Ако и да е облажавал душата си приживе, И човеците да те хвалят, когато правиш добро на себе си.
19 Introibit usque in progenies patrum suorum: et usque in aeternum non videbit lumen.
Пак ще дойда при рода на бащите си. които никога няма да видят виделина.
20 Homo, cum in honore esset, non intellexit: comparatus est iumentis insipientibus, et similis factus est illis.
Човек, който е на почит, а не разбира, Прилича на животните, които загиват.

< Psalmorum 49 >